Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А-рррр…
Она вытирает лоб тыльной стороной ладони, размазывая сажу по лицу. Я не выдерживаю. Подхожу к ней, осторожно, словно боясь спугнуть, и большим пальцем стираю тёмное пятно с её щеки.
— Платье всё испачкала, Китти, — мой голос звучит глухо. — Надо научиться управляться с магией.
— Я пробовала, — тихо отвечает она, не поднимая глаз. — Не получается… без тебя.
От её слов внутри всё переворачивается. Я беру её руку, подношу к грязному подолу платья.
— Закрой глаза. Давай вместе. Почувствуй свой источник. Представь, как его тепло течёт по руке, в ладонь. Представь, как грязь просто… исчезает.
Я пытаюсь направить её, но моя собственная сила еле слушается. Проекция ослабла, амулеты пусты. Вся моя магия сейчас — это то немногое, что я взял у моей солнечной девы.
Но у Китти получается!
Грязь на платье начинает таять, оставляя после себя чистую ткань.
А я вкладываю последнюю магию в простой жест — посылаю волну воздуха на её спутанные, пыльные волосы, распрямляя и очищая их.
Белокурые локоны рассыпаются водопадом по плечам.
Какая же красавица, Китти, девочка моя.
— Получилось! — взвизгивает она от восторга и, не думая, бросается мне на шею, целует в щёку. А потом её рука скользит выше, к моему уху.
Нет. Только не это.
Я мягко, но настойчиво отстраняю её, отступая на шаг.
— Иди сюда, — говорю я, чтобы скрыть своё состояние. — Я заплету тебе волосы.
Разворачиваю её к себе задом. Она послушно поворачивается спиной.
Я запускаю пальцы в её шелковистые, чистые локоны, разделяю на пряди и начинаю плести сложную косу, которые орки обычно заплетают своим парам. Потом нахожу в кармане ленточку — ту самую, что досталась от Алии, — и незаметно вплетаю. Просто потому, что больше ничего нет под рукой.
— Идём в дом, Китти, — говорю я, закончив. — Я приготовлю рыбу. А чем это так вкусно пахнет? — втягиваю носом запах трав…
И! тут я узнаю, что это за специфический сбор…
Откуда и зачем эта смесь трав у Китти?
Глава 21
Китти
Мы сидим за столом, который я оттёрла до блеска. Перед нами на деревянных тарелках лежит рыба, запечённая на углях. Золотистая, с хрустящей корочкой, она источает такой аромат, что у меня текут слюнки.
РейТан сам её приготовил. Пока я приводила дом в порядок, он развёл огонь на улице, разделал и зажарил свой улов.
Отламываю кусочек белого, нежного мяса. Оно просто тает во рту, оставляя после себя сладковатое, пряное послевкусие. Невероятно вкусно.
Поднимаю глаза на РейТана и встречаюсь с его тёплым, внимательным взглядом. Он не ест, он смотрит на меня.
— Вкусно? — спрашивает он, и в его голосе слышится улыбка.
Я киваю, не в силах говорить с набитым ртом. Я чувствую, как от рыбы по телу разливается приятное тепло, обостряя все чувства. Аромат травяного чая в моей кружке кажется теперь ещё более насыщенным, прикосновение грубой ткани платья к коже — более ощутимым, а взгляд тёмных глаз напротив просто невыносимо горячим.
Я делаю глоток чая, чтобы скрыть смущение.
— Откуда у тебя эти травы, Китти? — спрашивает РейТан, кивая на заварник.
Пожимаю плечами.
— Я нашла их за печкой. А что не так?
РейТан берёт мою кружку, подносит к лицу, вдыхает аромат. Его пальцы случайно касаются моих, и по руке пробегает знакомая дрожь.
— Луговой вереск, корень умиротворения и лепестки сонной орхидеи, — перечисляет он, возвращая мне кружку. — Это специфический сбор. Наши шаманы используют его, чтобы успокоить и подавить неконтролируемую магию. Особенно у детей.
Я замираю.
— Значит, родители Лиама… они знали о его даре? И пытались помочь ему, скрыть его?
— Похоже на то, — кивает РейТан. Он, наконец, приступает к своему куску рыбы. — Получается, в этой деревне жили не просто крестьяне. Кто-то здесь владел магией. Кто-то пытался спрятать это место.
Я смотрю на него во все глаза.
— От кого? От инквизиции?
— Вероятно, — РейТан задумчиво смотрит в окно. — Я нашёл кое-что под водой. Гигантский охранный круг, вырезанный на скальном дне. Древняя, мощная магия. Но он разбит. В нём дыра, края которой опалены чёрным, некротическим огнём. И прямо в центре — сломанный штандарт Инквизиции.
У меня внутри всё холодеет.
— Нам нужно всё здесь осмотреть, — тихо говорю я. — Другие дома…
— Согласен, — кивает он. — А потом можно дойти до ближайшей деревни, осторожно расспросить, что люди помнят о Крутогорье.
— Зачем тебе это, РейТан? — смотрю на него, не понимая.
Он встречается со мной взглядом, и в его глазах я вижу что-то серьёзное, почти болезненное.
— Я хочу, чтобы ты убедилась, что орки не имеют к этому отношения. Чтобы ты сама увидела правду. Прежде чем… прежде чем мы пойдём к ним. За Завесу.
Я замираю, а потом резко дёргаюсь, и горячий чай выплёскивается мне на руку. Ай! Но я не чувствую боли. Я смотрю на него, не веря своим ушам.
— Ты… ты не шутишь? Мы пойдём? Ты пойдёшь со мной? Когда?
— К вечеру, Китти, — твёрдо говорит он. — А пока мы будем изучать деревню, и я тебя ещё кое-чему научу.
— Но как ты научишь? — я тут же вспоминаю его слова. — Ты же говорил, что у тебя… магии почти не осталось.
На его губах появляется лукавая, хищная усмешка. Он наклоняется ко мне через стол, и его голос становится низким, интимным.
— Ну, Китти… А на что же мне твои по-це-лу-и?
Сразу после завтрака мы отправляемся осматривать другие дома.
Любое совместное дело, любая цель сейчас лучше, чем сидеть и сгорать от смущения.
РейТан идёт впереди, я спешу следом, стараясь не отставать. От этого мужчины исходит такая уверенность, такая первобытная сила, что рядом с ним почти не страшно. Почти.
— Ищем то же самое, — говорит он, распахивая дверь первого дома. — Мешочки с травами, похожие «успокоительные» сборы. Тайники. Что-то необычное. Чтобы подтвердить нашу догадку.
Я с готовностью соглашаюсь.
В первом доме мы ничего не находим. Я чувствую укол разочарования. Может, мы всё преувеличили? Может, тот мешочек в доме Лиама — это просто случайность? Я начинаю сомневаться в наших выводах, чувствуя себя немного глупо.
Но во втором доме, когда РейТан вытаскивает из-за камня в очаге точно такой же мешочек, моё разочарование сменяется тревогой.
Это уже не случайность. Сердце начинает биться чаще. Я смотрю на РейТана, ищу в его глазах подтверждение.
Он серьёзен, сосредоточен. Значит, я не ошиблась. Значит, здесь и правда что-то