Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Первая лодка причалила без лишнего шума. Златовласая женщина подобрала юбки и ухватилась за руку ждущего матроса. Она сошла на берег, всё еще не удостоив нас ни единым взглядом, и крикнула оставшимся позади:
— Повезет в другой раз, Идалия!
Старшая из двух женщин расхохоталась в ответ.
— Тебе стоило знать, что со мной не стоит тягаться, Калли!
Младшая хмыкнула:
— Ты права, мне действительно стоило.
Победоносно обернувшись, женщина тут же замерла, будто наткнувшись на невидимую стену, впервые увидев нас с Келисом. Её миндалевидные глаза расширились, открывая их чарующий цвет: один ярко-синий, другой каре-зеленый. Казалось, она одной ногой стоит в лесу, а другой в небесах; рожденная обоими мирами и в то же время ни одним из них. Мое любопытство было мгновенно задето.
Женщина присела в элегантном реверансе.
— Простите меня. Я принцесса Аэлия из Дромариса, хотя можете опустить титул, он жмет. — В её странных глазах заплясали озорные искорки.
«Она мне нравится».
«Тебе нравится любая сильная и дерзкая женщина, которую ты встречаешь», — отозвался Келис.
«Конечно».
Келис шутливо закатил глаза.
— Это королева Нисса, правительница…
— …всех царств, я знаю, — перебила Аэлия. Она быстро моргнула, будто только что осознав, кого перебила. — Мои извинения, лорд Келис. Просто Дромарис прекрасно осведомлен о нынешнем положении дел.
— Вас посетил кто-то из богов, — догадалась я.
Аэлия кивнула.
— Именно так, — сказала она с гримасой. — Лорд Гермес сейчас гостит во дворце Теларис, и поэтому отец прислал меня вместо себя.
Мы с Келисом обменялись взглядами; нам не нужно было слов, чтобы выразить тревогу. Бог воров решил остаться в Эфемероне, и кто знает, какие сделки он заключает, чтобы обеспечить безопасность своих людей.
— Твой отец король Ойней?
— Да, ваша светлость.
— Если тебе можно опустить титулы, то и мне тоже. Зови меня Нисса. — Я наклонилась и прошептала: — Терпеть их не могу.
Аэлия расплылась в улыбке, обнажая идеальные зубы, такой улыбкой она наверняка покоряла сердца всех смертных мужчин вокруг.
— Ну, меня тоже не обязательно звать лордом… — попытался вставить Келис.
— О нет! Ты упустил свой шанс исправиться, лорд Келис, — поддразнила я.
— Но…
— Всё так, как и должно быть, лорд Келис, — произнесла Аэлия с видом изящества и достоинства, склонив голову, но не раньше, чем подмигнула мне.
Мои губы дрогнули, сдерживая хохот, достойный Афродиты.
Пока мы говорили, спутники Аэлии сошли на берег: пять высоких, поджарых мужчин, её стража. Вторая лодка пришвартовалась на их месте, и из неё вышли еще две женщины. Их движения были гибкими и манящими; на телах было минимум одежды, прикрывающей лишь самое сокровенное.
Обе склонили головы, младшая также присела в реверансе. Стражники Аэлии застыли как вкопанные, вытаращившись на парочку так, что я видела их гланды.
— Джентльмены! — прикрикнула я. — Можете присоединиться к людям Ариуса в саду. Думаю, там найдется много прекрасного, на что можно поглазеть. Ваша принцесса будет в безопасности с нами, пока она не сядет рядом с королем Ариусом, — пробормотала я последнюю часть, втайне радуясь тому, что вызвала тихий смешок у принцессы.
Мужчины посмотрели на неё, ожидая указаний, и задрожали в своих сапогах, когда я вопросительно выгнула черную бровь. Не дожидаясь больше ни секунды, все пятеро поспешили присоединиться к куда более грозным воинам Ариуса. Или, по крайней мере, я так думала, пока не заметила венок из маргариток на голове одного из них.
— Вы тоже можете идти, — распорядилась старшая из женщин мягким, певучим голосом с необычным акцентом. Шестеро сопровождавших их воинов удалились, пока я изучала женщин.
У обеих была бронзовая кожа, говорившая о солнечных днях и теплых вечерах. У них были одинаковые круглые лазурные глаза и темно-каштановые волосы, заплетенные в косы. Младшая с любопытством поглядывала на нас, её кожа была не тронута временем, в то время как старшая несла свои годы с гордостью.
— Я королева Идалия из Китероса, — сказала она, раскатисто произнося «р». — А это моя дочь, Каллиста.
— Добро пожаловать на Остров. Уверена, Афродита будет в восторге от того, что вы добрались благополучно, — пробормотала я, указывая на белокурую пышногрудую богиню, хохочущую над чем-то, что сказал Арос.
— Богиня здесь? — спросила королева Идалия, и морщинки вокруг её глаз смягчились, когда она нашла взглядом свою покровительницу. — Прошло много времени с тех пор, как я видела её. Благодарю. Я присоединюсь к ним. Пойдем, Каллиста. О, какая радость будет представить тебя!
Она захлопала в ладоши, её волнение было почти осязаемым.
— Я была уверена, что в Китеросе у нас точно найдутся союзники, — заметила Аэлия, наблюдая за их уходом. — Я не видела Идалию такой счастливой уже много лет.
Каллиста поманила её за собой, и, еще раз коротко кивнув, Аэлия присоединилась к ним.
— О чем ты думаешь? — тихо спросил Келис.
Я бросила на него ироничный взгляд.
— Тебе ли не знать, о чем я думаю.
— Оставим немного места для сомнений, — ответил он, приподняв бровь. — Твой разум закрыт для меня, но твои эмоции… они коварны.
Я позволила этой коварной улыбке заиграть на моих губах.
— Я как раз думала о том, какой переполох поднимется среди смертных, когда Велира соизволит заглянуть к нам на огонек.
«Приготовьтесь», — промурлыкала вышеупомянутая драконица. — «Я присмотрю за оставшимися лодками, а затем совершу свой триумфальный выход».
Я фыркнула на её кокетство и передала сообщение своему повелителю бурь.
— Вы стоите друг друга, — рассмеялся он.
— Мы могли бы быть и хуже.
«Гораздо хуже», — согласилась она.
ГЛАВА 29
Нисса
Час спустя все лодки пришвартовались, высадив своих представителей на Острове. Пеструю смесь людей старых и молодых, мужчин и женщин, с самым разным оттенком кожи и стилями одежды.
Все сидели за столом странной формы: олимпийцы с одной стороны, смертные с другой, и все ждали, когда я заговорю. Мне нравился этот стол. Круглый, чтобы никто не мог возвыситься над другим, и каждый мог ясно видеть соседа.
«Пожалуй, закажу такой же для совета», — подумала я.
Келис нащупал мою руку под столом, трижды сжал её, прежде чем отпустить.
«Думаю, это чудесная идея. Представь, что мы могли бы делать там, внизу, пока остальные ни о чем не подозревают».
«Келис!»
Покраснев, я медленно поднялась, и тихий гул разговоров мгновенно затих.
— Спасибо, что пришли. Я знаю, что некоторых из вас смущает здешняя температура, поэтому постараюсь быть краткой.
Мой взгляд скользнул по столу. На мгновение я почувствовала робость от того, чего мы уже достигли этой встречей. Никогда прежде за одним столом не собиралось столько значимых лиц.