Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс заметно нервничал, оглядывал зал, проверял, чтобы все было идеально. А оно и было. Я знала о его навязчивых привычках и расстройстве поведения еще пять лет назад и постаралась сделать все, что могла.
– Ты молодец, – похвалила его я, сжимая в руках рабочий планшет. – Все это – твоих рук дело?
– Фирма? – он взглянул на часы. – Нет, головной офис в Париже, прийти сюда на российский рынок была идея бабули. Она же и отправила меня сюда, сказала, что волнуется за свое детище и никому кроме меня не доверяет.
– Завод – тот объект, который вы строили пять лет назад?
Алекс кивнул и снова нервно глянул на часы.
– Как она? – спросила я осторожно, с нежностью вспоминая его бабушку, бывшую русскую балерину с мировым именем, женщину с сильным характером и неукротимым духом.
– Только что отчитала меня, как младенца, за… – он оглядел меня с ног до головы и задержался на юбке, обтягивающей бедра, с шумом сглотнул и отвел взгляд. – Не важно.
В этот момент раздался звонок мобильного. Алекс поднял трубку.
– Да… Слушаю… Понял. – Он нахмурился, отключаясь. – Возникла небольшая задержка. У господина Дюбуа пробка на Пресненской набережной. Обещают быть через пятнадцать минут.
Я и половины не поняла, заслушалась его магическим произношением буквы «р». И пусть Сашуля произносила ее точно так же, то, как это делал Алекс, меня всегда сводило с ума.
– Хорошо, Александр… А как мне, кстати, тебя называть?
– Сотрудники зовут меня Александр Филиппович, – он провел рукой по волосам, спадающим на глаза, – хотя мое второе имя Луи.
– А отца зовут Филипп? – с понимающей улыбкой спросила я. Какое типичное французское имя.
Алекс кивнул.
– Поняла, Александр Филиппович, – я постаралась сдержаться и сказать это максимально серьезно. – Я займу гостей, когда они прибудут. Может быть, предложим им осмотреть шоу-рум?
– А ты готова? Сегодня, по сути, твой первый рабочий день.
– А ты сомневаешься?
Он кивнул, оценив мою оперативность.
– Только не в тебе… Виктория Сергеевна.
Ммм, эта ВиктоРия СеРгеевна. Музыка для моих ушей!
Мы смотрели друг на друга, не в силах сдержать улыбки, в наших глазах искрился смех. Однако внутри меня царил хаос и паника.
Ирония судьбы. Мы, два человека, чьи сердца, когда-то бились в одном ритме, вынуждены были подавлять свои чувства.
Нам предстояло работать вместе, бок о бок, день за днем, зная, что между нами – пропасть, вырытая не обстоятельствами, а нашими собственными решениями. Он женится. И я выйду замуж.
Мы будем обмениваться вежливыми приветствиями, называть друг друга официально по имени и отчеству, обсуждать отчеты, координировать проекты.
Мы будем профессионалами. Но каждый раз, когда наши взгляды будут случайно встречаться, я буду видеть в его глазах лишь отражение своей собственной боли.
ღ ღ ღ ღ ღ ღ ღ ღ ღ
Глава 8
Глава 8
Ровно через пятнадцать минут в офис фирмы вошли трое французов во главе с элегантным господином лет пятидесяти. Его звали Пьер Дюбуа, и он излучал шарм и профессионализм. С ним под руку шла его супруга Камилла Дюбуа.
–Добрый день, дамы и господа! – поприветствовал Алекс по-французски, пожимая руки гостям.
Я про себя отметила, что Алекс очень сильно менялся, когда говорил к кем-то по работе. Всегда серьезен, строг и требователен.
–Рад приветствовать вас в «Колористик». Надеюсь, небольшая задержка не омрачила ваше настроение. Позвольте представить вам Викторию Сергеевну, моего ассистента. Виктория, прошу, сопроводите гостей в наш шоу-рум, пока мы уладим последние формальности.
Я улыбнулась гостям, переходя на беглый французский.
–Добро пожаловать в «Колористик»! Буду рада показать вам наши последние разработки и немного рассказать о философии нашей компании.
Сотрудники, которые раньше были очень активны и выполняли поручения Алекса, теперь сидели за своими столами, словно завороженные, и тихо наблюдали за происходящим. Когда я заговорила по-французски, у некоторых из них от удивления приоткрылись рты.
Я заметила, что парочка человек передавали друг другу купюры. Они что, спорили на меня?
Хотя неудивительно, я ведь семнадцатый ассистент по счету!
Одна из девушек незаметно показала мне «класс», когда я проходила мимо, сопровождая гостей и легко общаясь с ними на французском. Я с детства обожала этот язык, а благодаря моей памяти, его изучение не составило труда.
Шоу-рум поражал воображение. Сверкающие витрины, яркое освещение, запахи экзотических масел и трав – все говорило о роскоши и качестве.
Господин Дюбуа внимательно рассматривал флаконы с краской, средства для ухода за волосами, косметическую линию, читал этикетки и выглядел довольным.
–У вас очень элегантный дизайн , – заметил он, обращаясь ко мне. –Сразу привлекает внимание.
–Спасибо, господин Дюбуа, – ответила я, –мы уделяем большое внимание не только содержанию, но и форме. Для нас важно, чтобы продукт был эстетичным, качественным и эффективным. Именно поэтому в разработке продукции участвуют лучшие мастера-парикмахеры России и Франции.
Опять же, спасибо моей памяти за то, что она позволила мне так долго рассказывать о «Колористике»! Накануне я тщательно изучила этот вопрос, прочла все, что могла.
Я провела гостей по шоу-руму, рассказывая о каждом продукте, его составе, преимуществах и уникальности. Особое внимание я уделила органической линии, демонстрируя образцы с экстрактами редких растений и эфирными маслами.
–Это средство очень приятное , – прокомментировала госпожа Дюбуа, попробовав на запястье капельку сыворотки для волос. –Запах очень тонкий, не навязчивый.
–Мы гордимся этой линией, – ответила я, –она создана на основе древних рецептов красоты, адаптированных к современным требованиям. Мы используем только натуральные ингредиенты, без вредных химических добавок.
Вскоре Алекс присоединился к нам, я видела, как он наблюдал за происходящим и за тем, как я увлеченно рассказывала гостям все, что помнила и знала о продукции.
–Надеюсь, Виктория Сергеевна уже успела заинтересовать вас, – сказал он и подошел к нам, мельком одарив меня благодарной улыбкой.
–Безусловно, – ответила госпожа Дюбуа. –Ваш шоу-рум производит впечатление. Но, конечно, самое главное – это качество продукции и перспективы рынка.
–А ваша помощница очень мила, к тому же отлично знает французский и вовлечена в работу компании, редкий кадр! – добавил мужчина, третий гость, который все это время просто ходил молча и постоянно на меня пялился. –Даже не верится, что она всего лишь секретарша.
Алекс