Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Считалось, что если украшение из кораллов выцветало, то жизнь покидает человека. Для военных выцветание бусин означало скорую гибель в бою. Ещё одно суеверие военных гласило, что раны можно заживить, приложив кораллы. Кораллы считали оберегом от злых чар и сглаза [Триколенко С. Т. Кораллы в украинском ювелирном искусстве – история и современность. Коллективная монография «Архитектура, строительство, дизайн в образовательном пространстве». Baltija Publishing, 2021. C. 374]. «Кораллы <…> особо “показаны” всякого рода гадателям и гадалкам. Коралловые бусы носят от дурного глаза, они излечивают раны и язвы, укрепляют память и даже избавляют от нервного тика» [Парнов Е. И. Трон Люцифера: Критические очерки магии и оккультизма. Изд. 2. М.: Политиздат, 1991. С. 134].
Об авторе
Александр Куприн
Наровчат | 07.09.1870 – 25.08.1938
«Бог или природа, – я уж не знаю, кто, – дав человеку почти божеский ум, выдумали в то же время для него две мучительные ловушки: неизвестность будущего и незабвенность, невозвратность прошедшего».
В 1871 году после смерти мужа мать Александра Куприна переехала с сыном в Москву. Он учился во Второй Московской военной гимназии и Александровском военном училище. Четыре года служил офицером. В 1889 году вышел первый рассказ Куприна – «Последний дебют». В 1898 году издали повесть «Олеся». В 1905 году опубликовали повесть «Поединок», в 1911 – «Гранатовый браслет», в 1915 – «Яма». Александр Куприн участвовал в Первой мировой войне. После Октябрьской революции 1917 года он не принял политику большевизма. В октябре 1919 года поступил в Северо-Западную армию белых и антибольшевиков, был редактором армейской газеты «Приневский край». В 1920 году переехал в Париж, где написал романы «Юнкера» и «Жанета». В 1937 году по приглашению правительства Куприн вернулся в СССР. В 1938 году умер от рака пищевода.
Примечания
1
Боброва С. П. Последствия отмены крепостного права в России для дворянства и крестьянства. Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 9–2. С. 325–327.
2
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 2. Изд. 2. М.: Прогресс, 1986. С. 570.
3
Лесной сторож, лесничий [Словарь русского языка. Т. 3. Изд. 3. М.: Русский язык, 1987. С. 257].
4
Приспособление (обычно в виде железного листа), закрывающее отверстие печи [Словарь русского языка. Т. 1. Изд. 3. М.: Русский язык, 1985. С. 572].
5
Уменьшительно-ласкательное от «груба» – комнатная печь [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 1. Изд. 2. СПб., М.: Изд. Тип. М. О. Вольфа, 1880. С. 410].
6
Малорусское наречие отделилось от великорусского преимущественно <…> переходом разных широких гласных из коренного звука в другой: буква «о» на востоке переходит в «и», а на западе чаще в «у» [Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М.: Гос. учеб. – пед. изд-во Минпросвещения РСФСР, 1959. С. 40]. Малорусское наречие – название совокупности восточнославянских говоров большей части современной Украины, распространённое в XIX и в начале XX вв. [Прим. ред.].
7
Польский, литовский, а также украинский и белорусский католический священник [Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 2. Изд. 2. М.: Прогресс, 1986. С. 392].
8
1. Унтер-офицер в казачьих войсках царской армии. 2. Нижний чин уездной полиции в дореволюционной России [Словарь русского языка. Т. 4. Изд. 3. М.: Русский язык, 1988. С. 514].
9
Карболовая кислота [Словарь русского языка. Т. 2. Изд. 3. М.: Русский язык, 1986. С. 33]. Сейчас – фенол [Прим. ред.].
10
Молодой пан [Словарь русского языка. Т. 3. Изд. 3. М.: Русский язык, 1987. С. 18].
11
Штоф – тяжёлая шёлковая или шерстяная одноцветная декоративная ткань с крупным тканым узором [Словарь русского языка. Т. 4. Изд. 3. М.: Русский язык, 1988. С. 732].
12
Свадьба [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 1. Изд. 2. СПб., М.: Изд. Тип. М. О. Вольфа, 1880. С. 188].
13
Или «вовколак» – человек-оборотень [Народная демонология Полесья: Публикации текстов в записях 80–90-х гг. XX века. Т. 1. М.: Языки славянских культур, 2010. С. 478].
14
Жилище [Современный толковый словарь русского языка Ефремовой. 2000].
15
Ворота на въезде в деревню [Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 2. М.: Правда, 1964. С. 490].
16
По народному суеверию, чтобы причинить кому-нибудь зло, надо сделать в его хлебе закрутку – закрутить несколько колосьев [Куприн А. И. Собрание сочинений в девяти томах. Т. 2. М.: Правда, 1964. С. 490].
17
Зерновой, немолотый хлеб [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 1. Изд. 2. СПб., М.: Изд. Тип. М. О. Вольфа, 1880. С. 560].
18
Прозвище, данное малорусами великорусам [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 2. Изд. 2. СПб., М.: Изд. Тип. М. О. Вольфа, 1881. С. 99].
19
Біс (укр.) – бес, чёрт [Большой украинско-русский словарь]. Кут – угол [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 2. Изд. 2. СПб., М.: Изд. Тип. М. О. Вольфа, 1881. С. 231]. Бисов Кут – Чёртов угол, Бесовский угол.
20
Лихорадка [Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Т. 4. Изд. 2. СПб., М.: Тип. М. О. Вольфа, 1882. С. 450]. «Трясьця её матери» – «Чёрт побери» [Українсько-російський словник. ВТФ «Перун», 2008].