Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глянь-ка, может не всё так плохо, раз есть силы острить?
— Да пошёл ты!
— Сюда? — я дёргаю её за руку к себе и запускаю руку в её пижамные шорты, сжимаю ягодицы, — пожалуй, не сегодня, хочу, чтобы ты скакала сверху, так что наберись сил. И помойся. Анна скоро придёт, поможет тебе и принесёт еду.
Я уже почти вышел из комнаты, когда решаю спросить.
— Зачем ты ходила в мою спальню?
Девчонка сжимает челюсти и опускает глаза. Не дожидаясь ответа, я выхожу. Мне и так понятно. Я даже на видео слышал её крик, а значит кошмары снова с ней. И похоже мне удалось забраться к ней в голову и в чувства, раз она искала спасения у меня.
Ладонь приятно покалывает от ощущения упругой задницы танцовщицы. Но нужно заняться работой. Испанцы не дремлют, да и проверка в клубе меня насторожила. По пути в кабинет, отдаю распоряжения Анне и Бини.
В кабинете меня уже ждёт Джей.
— Что известно по испанцам?
— Завтра вечером они планируют зайти на нашу территорию.
— Если они унесут хотя бы один патрон из моих контейнеров, я снесу голову, всем, кто облажался. Это понятно? И ещё. Роб переходит все границы, нужно усмирить парня.
— Я знаю о ситуации с русской. Дерек, ты бы с ней помягче. Она же не из нашего мира. Мне кажется, она даже не понимает, куда она попала.
— Так включи ей фильмы о Коза-Ностра и пусть конспектирует.
Джей шумно выдыхает.
— Дерек, трахни ты её уже и отпусти.
— Ты не хуже меня знаешь, что просто так отсюда не уходят.
— Значит обозначь её место. Лишние уши, которые с радостью нас ещё и сольют властям. Надо что-то решать.
— Это моя проблема, — я отмахиваюсь, — А теперь давай к делу. Во сколько сбор?
— В 23 часа в порту. Приходит 12 контейнеров. 3 пустышки.
— Поедем туда отдельно.
— Ты не доверяешь капо?
— Кто-то нас сливал, а мы до сих пор не знаем кто, так что да. Я не доверяю!
Алиса Реброва
Не смотря на плотный ужин, ближе к ночи я всё равно опять голодная. Организм будто в ускоренном режиме восстанавливает силы. Анна проговорилась, что мужчины сегодня вечером уехали по работе. Я не хочу даже думать, что это за работа, после того как они спокойно убили мужчину в собственном доме. По зову желудка, я отправляюсь на кухню, укутавшись в халат. Однако я не единственная, кто проголодался.
Глава 8
Тётя Бини с чашечкой чая сидит за столом. При виде меня её пухлые щёчки приподнимаются от улыбки.
— Не спится, девочка? Давай чаю сделаю. Составишь компанию мне.
Ещё до того, как я отвечаю она встаёт и начинает заваривать чай.
— Спасибо, я немного проголодалась. Так что, если вы не против, я бы ещё сделала себе бутерброды.
— Ой, бедная девочка, — Бини смешно цокает, — конечно, бери всё, что хочешь.
Когда мы усаживаемся за столом, я сразу же набиваю рот хлебом с мясом.
— Кушай, кушай, деточка. Ох уж этот Роберт, надеюсь, Мистер Морелло вправил ему мозги. Как рос хулиганом, так и остался.
— Хулиганом? Мне кажется, это не самое подходящее слово, — мой тон звучит слишком язвительно.
— Алиса, ты не злись на ребят. Их такими этот мир сделал. Все дети рождаются как чистый холст. А их в чёрной краске измазали, но под ней скрывается добрая душа.
Сложно представить Дерека или Роберта невинными детишками.
— Тётя Бини, вы хорошо знаете эту семью?
— Я пришла сюда работать, когда Дерек был ещё ребёнком. Его отец очень выручил меня в период безденежья, дал работу, чтобы я не стала торговать телом. Очень уважительно ко мне отнёсся.
— А где он сейчас? Может мне надо с ним поговорить, чтобы меня наконец отпустили домой?
— Боюсь, что он уже тебе не поможет. Но он очень подвёл своих сыновей, это всё, что я могу тебе рассказать. Эту историю должен рассказать тебе Дерек, если посчитает, что вы достаточно близки.
— Странная семья, если честно.
— Хах, да, родители мальчишек образовали итальяно-американскую семью. Отец им дал не только фамилию, но и итальянский темперамент. А вот от мамы достался цвет глаз и манеры. К сожалению, я не застала её, но Мистер Морелло старший много рассказывал мне о ней. Женщина была с характером. Ты на неё похожа, — Бини подмигивает мне.
— А сколько лет Дереку?
— 29, но увы, пожил он уже как старик. А тебе-то сколько?
— 22. Тётя Бини, — я перехожу на шёпот, — я видела, как они убили человека.
Женщина смотрит на меня сочувствующе, но нет и капли удивления.
— Алиса, ты должна наконец понять, куда ты попала, по своей воли или нет уже не важно. Дерек наш Босс, он бывает суров и даже жесток, но и живём мы не в поле ромашек. Вокруг много чего плохого, и он нас оберегает. Ты не представляешь, через что пришлось пройти вчерашнему мальчишке, чтобы выстоять. Он пережил предательство самого близкого человека, и встал грудью за солдат, женщин и детей. Он дал нам крышу над головой и своё имя.
— Своё имя?
— Да, у нас, конечно, у каждого есть свои фамилии, но, когда случается несчастье или радость, мы всегда говорим, что мы Морелло. Мы одна большая семья.
— И Аманда?
— Она тоже из наших, и дала присягу верности, как и остальные, так что да. Она Морелло.
— Наконец проясняется хоть что-то. А то я думала он сестру… того…
— Господи, помилуй, Алиса! Ты что такое говоришь! Давай-ка ешь. Я мечтаю, что однажды у Дерека появится любимая женщина, которая растопит лёд на его сердце. Может быть, это будешь ты?
Я настолько не ожидаю такого поворота, что давлюсь чаем и он вырывается у меня из рта фонтаном. Тётя Бини с хохотом идёт за тряпкой и помогает мне убраться.
— Простите, я не ожидала немного.
— Я поняла. Но я серьёзно. Ты стойкий солдатик, а Дереку нужна сильная жена.
— Ему нужен психолог, а может и психиатр, но точно не жена.
— Ц-ц-ц, ой, девочка, не зли ты его. Всё, я пошла спать, ты не засиживайся тоже.
Рассматривая через окно кухни тёмную улицу, подсвеченную фонарями, я понимаю, что засиделась уже в доме. Решаю выйти подышать свежим воздухом. Как есть в халате и пижаме я иду на улицу. Не встретив ни души, обхожу территорию и останавливаюсь у бассейна. Идеальная гладь голубой воды так и манит. Я сажусь на край и