Samkniga.netНаучная фантастикаМегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая - Каталина Канн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:
где мисс Хилл купила эти духи? Неужели специально ходила и выбирала самые вонючие.

Я расслабила шарфик и облокотилась на прилавок, рассматривая засушенные ромашки и васильки в корзиночке и, конечно, стараясь делать маленькие вдохи и выдохи, чтобы не нюхать въедливый запах духов.

Ведьма зажала мензурку ладонями и прикрыла глаза, зашептав себе под нос:

— Магия Земли, раскрой истинную консистенцию жидкости передо мной, покажи компоненты и следы магии.

Облако фиолетового дыма вырвалось из мензурки, на миг распространившись по лавке, но через несколько секунд рассеялось, словно ничего и не произошло.

Я подалась вперёд, приготовившись выслушать результаты. Конечно, у миссис Стрижал свой метод, с помощью которого можно узнать магические составляющие парфюма, что не даст обычная химическая проверка.

— Хм, ничего, кроме забытого землёй запаха, созданного тем, кто совершенно не может сочетать ароматы. Неужели кто-то покупает такое? Я могу создать получше.

— Миссис Стрижал, вы уверены? Совсем никаких следов? Ни магии ни арахиса ни ядовитых аллергенов?

— Мегги, магия Земли не врёт, во флаконе нет ничего из перечисленного. Твоя подруга может вздохнуть спокойно, — ведьма подтолкнула флакон ко мне и строго произнесла: — А теперь убери эту мерзость из моей лавки. У меня нос ужасно щипет, словно тут пролетел рой пикси и перемешал все мои травы.

— Спасибо большое за вашу помощь! — поблагодарила ведьму и отсчитала несколько монет, передав их миссис Стрижал, которая даже улыбнулась мне на прощание.

Что ж, мисс Хилл почувствует облегчение от того, что её маленькая шалость с духами не стала причиной смерти Брока. Но я не собиралась рассказывать ей, решив, что логично дождаться результатов химической экспертизы и тогда быть уверенной на сто процентов.

Я испытала одновременно сожаление и облегчение от того, что многообещающая зацепка не подтвердилась, и убийца не мисс Хилл. А значит, что круг подозреваемых начал сужаться. Сейчас, как никогда, почувствовала, насколько близко подобралась к раскрытию тайны смерти Брока.

ГЛАВА 16

На следующее утро мы с Сандерсом отправились на похороны Брока, проводимые в старинной церкви Эвоншира. Её высокий пик утыкался в пасмурные кучевые облака, наполняя чувством трагичности и встревоженности.

Мы дождались своей очереди в переполненном центральном проходе и прошли внутрь церкви, ища свободные места на простых деревянных скамьях.

— Посмотри, кто тут у нас, — на грани слышимости произнес Сандерс.

Я проследила за его взглядом и заметила Мастера Фитца, который сидел в шестом ряду на скамейке справа от нас.

Фейри взглянул в нашу сторону и поднялся в приветствии, натянуто улыбаясь, но всё же галантно подвинулся и указал на свободные места рядом с собой. Конечно, манерный фейри дождался, пока я сяду, прежде чем сел сам.

На Мастере Фитце был надет чёрный старомодный, но элегантный костюм, дополненный чёрным шелковым жилетом и галстуком в тон. Волосы аккуратно собраны в хвост сзади. Я закусила губы, подумав, что фейри всегда хорошо выглядел, но теперь, когда он не покрыт мукой и сахаром с корицей, выглядел особенно эффектно и… очаровательно.

— Я не ожидал увидеть вас здесь, мисс Бельведер, — безрадостно прошептал Мастер Фитц, чуть склонившись ко мне. — Конечно, все сотрудники чайной получили приглашение на службу, но вы, не работаете в “Волшебной чашке”. Что привело вас сюда?

— И вам доброго дня, Мастер Фитц, — отозвалась я, подумав, что если ему так противна моя компания, зачем только из вежливости начинать разговор.

— Мисс Бельведер, я вынужден спросить, вы следите за мной? Преследуете? Сначала вы вертитесь вокруг моей «Волшебной чашки», теперь пришли в церковь, — хотя тон фейри был вежлив, слова больно жалили меня.

— Почему сразу преследую вас? Я сопровождаю Сандерса. Ааа, это потому что вы страстно желаете, чтобы я следила за вами? — Да как он вообще мог такое подумать! Кому нужен древний фейри!

— Мне сесть между вами, голубки? — Сандерс шикнул на нас, вдруг став голосом разума.

Мастер Фитц и я одновременно проворчали извинения и откинулись на спинку скамьи. Но наше молчание продолжалось ровно десять секунд.

— Да будет вам известно, Мисс, сующая свой нос не туда, куда надо, я здесь, чтобы засвидетельствовать своё почтение Броку, поскольку он был моим работником. Мне очень жаль, что молодой человек умер под крышей моей чайной, и я ничего не смог сделать. Так что привело вас в церковь, мисс Бельведер? Ни за что не поверю, что вы здесь, чтобы просто составить компанию Сандерсу.

— Ну, можно делать несколько дел одновременно, не так ли? Я здесь, чтобы расследовать убийство Брока.

Мастер Фитц искоса посмотрел на меня и тяжело вздохнув, произнёс:

— Мегги, вы так легко не сдаётесь?

— Никогда, — усмехнулась в ответ.

Аккорды органной музыки наполнили церковь, эхом отражаясь от сводчатого потолка. Все расселись и притихли. Когда мелодия закончилась, воцарилась тишина. Все ждали, когда священник займёт кафедру перед красивым витражным окном и начнёт проповедь.

Я оглядела переполненную церковь. По-видимому, Брока действительно любили, либо у его семьи много родственников и связей.

Хлопок двери и лёгкий шум позади заставил меня обернуться. Мой взгляд зацепился за миссис Бэбкок, которая стремглав влетела в церковный проход и уселась на задней скамейке. На ней была широкополая шляпа с чёрной вуалью, прикрывающей лицо до носа. Она была одна, без супруга.

Также заметила бывшую Брока — Ариану, несколькими рядами левее. Лучше бы этим двоим не встречаться, иначе полетят искры.

Громкий вопль в первых рядах заставил быстро повернуться на звук, выискивая причину нарушения проповеди.

— Уаахххх!

Крики женщины средних лет, одетой в дорогой брючный костюм, эхом отдавались по церкви. Мужчина в чёрном строгом костюме, сидящий рядом с ней, вскочил на ноги. На чёрных волосах виднелась седина на висках.

— Дорогая! — прорычал мужчина сквозь стиснутые зубы. — Ты устраиваешь сцену и нарушаешь проповедь уважаемого Ремеса.

Священник развёл руки так, что полы его чёрной мантии широко распахнулись, и проговорил спокойным тоном:

— Мистер и миссис Хокингс, возможно, вы хотели бы ненадолго уединиться. Подсобная комната свободна, если вы предпочитаете…

— Мне всё равно! — мать Брока вскочила на ноги, вставая лицом к лицу с мужем. Она указала на супруга, держа в дрожащей руке комок скомканных салфеток. — Если бы ты не выгнал его, сыну бы не пришлось устраиваться на работу, и он всё ещё был бы жив! Это твоя вина!

Отец Брока усмехнулся и закатил глаза:

— О, пожалуйста, Мари! — Он махнул рукой в сторону гроба. — Ты всё равно высылала ему деньги и дорогие подарки! Откуда у него дорогие часы из хризолита?

— Может быть, я и посылала ему немного денег для выплаты аренды, чтобы ему не

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 41
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?