Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мастер Фитц, я просто хочу помочь. Мне нравится ваша чайная.
Фейри скривил губы, костяшки его пальцев покрылись пятнами там, где он схватился за край столешницы.
— Тогда наслаждайтесь как клиент. Если вы так хороши в маркетинге и хотите получить работу, возвращайтесь к своей старой, — он щёлкнул пальцами и вернулся к тесту.
Я посмотрела на свои руки на коленях, моё горло сжалось от разрывающей боли и сдерживаемых слёз.
— Не могу, — мои слова прозвучали едва слышным шёпотом, но, конечно, его фейриский слух уловил их.
— Почему? — озадаченно спросил он в ответ.
— Я работала на своего бывшего мужа. А он бросил меня ради другой женщины и решил развестись. Не могу вернуться… — громко втянула воздух, сдерживая готовые пролиться слезы и быстро покачала головой. — Извините, все это не ваши проблемы.
Я спустила ногу со ступеньки табурета, чтобы подняться и уйти, но мастер Фитц вдруг прошептал:
— Подождите, Мегги.
Застыв с пылающим от смущения лицом, посмотрела на столешницу. Я точно не хотела плакать перед надменным фейри. В конце концов, он прав: он не просил меня о помощи, наоборот, воспринимал меня как досадную помеху на своем пути.
— Мне очень жаль, Мегги, — мягким тоном произнёс мастер Фитц, бросая на меня огорчённый взгляд и продолжая: — Я был с вами невероятно груб, простите. Я… не знал ваши обстоятельства.
— Всё в порядке, — растерянно пожала плечами и, послав страдальческую улыбку, добавила: — Могу понять вас, иногда я бываю раздражающей. Как бы пафосно ни звучали мои слова, мне просто больше некуда идти. Я не хочу просто сидеть и ждать, когда закончится следствие. И мне действительно хочется работать в вашей чайной. Это место притягивает меня, — бросила взгляд украдкой на притихшего Тревиса. — Как и ваш магический артефакт. Мы могли бы обсудить новые сборы чаёв и как привлечь клиентов… Мне очень хочется помочь.
Кадык на горле фейри дрогнул и его следующие слова прозвучали тихо:
— Я знаю, каково это, когда не существует места, куда можно было бы пойти. Знаете, когда я открывал «Волшебную чашку», то хотел, чтобы она стала своего рода убежищем. Место рыцарства и утонченности, восходящее к эпохе Регентства, — мастер Фитц сжал губы в тонкую линию и притих.
— Чайная прекрасна, но требуются обновления, которые шли бы в ногу со временем, — осторожно произнесла я.
Губы фейри изогнулись в усмешке, затем снова сжались.
— Я хотел, чтобы культура того времени оставалась живой. Понимаешь, Мегги? Место, где клиенты могли бы стать леди и джентльменами. Ощутить традиции и принять участие в чаепитии по традициям давно ушедшего времени.
— Я могу понять очарование эпохи регентства, — чайная много значила для мастера Фитца и была его слабостью, что было так трогательно.
Фейри вопросительно приподнял бровь и произнёс со страстью в голосе:
— Этикет и манеры тогда были важны. А сейчас, наш мир движется быстро и хаотично, сталкиваясь с миром людей, заимствуя у них новые технологии, работающие наравне с магией. Я часто тоскую по более простым, но благородным временам.
— Мастер Фитц, я тогда ещё не родилась, но разделяю вашу страсть, — я одарила его кривой усмешкой.
Фейри долго изучал моё лицо, и я передёрнула плечами, внезапно почувствовав волнение и жар.
— Спасибо, Мегги.
— За что? — не скрывая удивления, спросила у фейри.
— За то, что ты поняла и оценила чайную, — мужчина вздохнул и вернулся к разделке теста, движения его рук стали медленными и плавными, словно не он пару минут назад выбивал дух из муки. — И за то, что пытаешься спасти «Волшебную чашку». Не представляю себе, что буду делать со своим временем, если чайная закроется. Но убийство явно сыграло плохую роль в рекламе.
Моё сердце потянулось к нему. Как у почти бессмертного фейри, у него не было ничего, кроме времени. И я знала, каково это, когда у тебя внезапно отнимают большую часть жизни. Когда бывший муж сказал мне, что хочет развестись: моя жизнь, которая так сильно зависела от него, стала пустой. Наверное, поэтому я стараюсь занять себя расследованием преступления, изучением клиентов чайной.
Соскользнула с табурета и, пристально посмотрев на Мастера Фитца, громко произнесла:
— Я не отказываюсь от идеи спасти «Волшебную чашку».
— Мегги, тогда я тоже не буду.
— Тогда ты должен знать, что я не откажусь от идеи убедить тебя нанять меня, — я направилась в главный зал чайной, решив оставить фейри в покое и получить передышку самой.
— Прекрасно понимаю, — тихий шелест за моей спиной, заставил оглянуться.
Мастер Фитц смотрел мне вслед с мягкостью в глазах и какой-то особенной усмешкой, которую я не смогла истолковать. Но я почувствовала решимость спасти чайную.
А ещё меня грызло ноющее чувство, что прошлой ночью я упустила какую-то зацепку.
Пройдя мимо Тана, сидевшего за пустым столиком и полирующего столовое серебро, я заметила, что его кожа стала бледной, а сам он выглядел так, будто сейчас свалится.
— Тан! Как твоё самочувствие? Может подменить тебя? Мне нетрудно.
Парень застонал и натянуто произнёс:
— Спасибо, Мегги, но мне нужны деньги. Я только что купил новую биту для крикета.
Я замерла, когда назойливая мысль встала на место.
— Крикет! Точно!
Он кивнул, затем поморщился.
— Уф. Моя голова так болит.
— Пей больше воды, — наставительно произнесла я и, осмотрев чайную, спросила: — А где телефон?
— В коридоре. Спрятан в шкафной панели.
Я выгнула бровь и поспешила туда, по пути доставая визитную карточку младшего инспектора О'Сира.
Спустя несколько минут, найдя телефон, набрала номер инспектора и нервно притоптывала ногой в ожидании ответа. Я никогда раньше не вызывала полицию.
— Инспектор О'Сир слушает, чем я могу вам помочь?
— Привет, — нерешительно произнесла в трубку. На мгновение его бархатистый голос почти заставил меня забыть, зачем я позвонила.
— Алло? — его сомневающийся тон вывел меня из задумчивости.
— Мегги Бельведер. Я была свидетелем гибели Брока Хокингса в “Волшебной чашке”.
— Мегги, — я услышала улыбку в его голосе и как тон смягчился. — Что могу для тебя сделать?
Я сглотнула и произнесла уже не столь решительно, как хотела пять минут назад:
— У меня есть кое-какая информация об убийстве Брока, которая, как мне кажется, может быть важной.
— Пожалуйста, продолжай.
— Ты помнишь, как миссис Бэбкок и мистер Бэбкок спорили о том, знал ли муж об аллергии Брока или нет?
— Помню.
— Он вёл себя так, как будто она всегда болтала без умолку,