Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У поворота к библиотеке тень отделилась от стены. Не служанка. Девушка в простом сером платье без гербов. Пепельные волосы заплетены в тугую косу. Лицо спокойное, но глаза уставшие. Глубокие. Будто в них застыло время.
— Леди Ростан, — сказала она тихо. — Вы сегодня удивили всех.
Я остановилась. Кружка в руке дрогнула.
— Леди Фэйрвуд, — кивнула я. Имя всплыло из памяти: мелкий род, исчезнувший лет десять назад. В списках участниц числилась, но в толпе на катке я её не разглядела.
— Лира, — поправила она. — Просто Лира. Я хотела сказать… будьте осторожны. Те, кто привлекает внимание герцога, часто исчезают. Не потому, что слабы. А потому, что становятся помехой.
Эльза напряглась. Селина сделала шаг вперёд, прикрывая меня боком.
— Вы говорите о леди Мэри? — спросила я, понизив голос. Огляделась. Коридор пустел, но стены помнили.
Лира едва заметно вздрогнула.
— Вы знаете?
— Имя на шкафу. Надпись царапиной.
Она оглянулась, убедилась, что мы одни, и шагнула ближе. Её пальцы коснулись моего запястья. Холодное прикосновение. Не стужа герцога. Что-то другое.
— Мэри была моей подругой, — прошептала она, и в голосе её прорвалась боль. Она не сама утонула. Её столкнули в пруд. Я видела.
У меня перехватило дыхание. Мир вокруг замер. Шум зала стал далёким, как шум моря в раковине.
— Кто? — спросила я. Голос сорвался на шёпот.
— Не здесь, — Лира сжала мою руку. Её ногти впились в кожу, оставляя белые следы. — Мэри прошла лёд безупречно, — прошептала Лира. — Герцог одобрил. Венчание назначили. Но за два дня до алтаря её нашли в пруду.
— Её напоили, — сказала я. Холодок пробежал по спине, не от сквозняка. — А потом толкнули.
Лира кивнула. Губы победнели.
— Кто-то дал ей питьё. Оттого и жар. Оттого и разум помутился. Она шла к воде, как во сне. А там… ей помогли не вернуться.
У меня перехватило дыхание. Мир вокруг сузился до ширины коридора.
— Почему вы мне это говорите?
— Потому что вы выжили на льду, — Лира отступила на шаг. — А те, кто выживает, видит то, что другие не замечают. Берегитесь центра. Не только на катке. Везде. Где предлагают лёгкий путь… там ловушка.
— А вы? Зачем вернулись?
— Чтобы закончить то, что она не успела, — Лира улыбнулась. Грустно. — Мэри говорила: «Когда лёд треснет, придёт та, кто умеет ходить по воде». Вы босиком не упали. Вы не обожглись.
Она развернулась и ушла, прежде чем я успела спросить ещё. Её шаги были бесшумными, словно она плыла по полу, не касаясь его. Призрак.
Жар. Питьё. Ловушка в центре. Мэри Вэллс утонула. Меня вытащили из пруда. Совпадение? Или...
Гребень в волосах тихо дёрнулся. Не предупредил. Подтвердил.
— Лианна? — голос Эльзы вывел меня из оцепенения. Она стояла рядом, её лицо было бледным, но глаза горели. — Ты в порядке? Ты вся белая.
— Да, — я заставила себя улыбнуться. Улыбка вышла кривой, болезненной. — Просто задумалась. Голова кружится от холода.
Эльза посмотрела на меня с сомнением, но ничего не сказала. Она взяла меня под локоть, поддерживая.
— Пойдём. Тебе нужно согреться.
Мы пошли к выходу. В коридоре было темно. Факелы горели синим пламенем.
Я знала одно: Лира не соврала. Мэри убили. И убийца ходит по этим коридорам прямо сейчас. И он знает, что я знаю, что я вспомнила.
Глава 12. Тепло из дома и новые лица
Глава 12. Тепло из дома и новые лица
Ступни ныли с каждым шагом, будто я прошла не по магии герцога, а по битому стеклу. Я толкнула дверь комнаты плечом, не разгибая спины. И замерла на пороге. У сундука стояла Эльфрида. Старуха была в том самом дорожном платье, в котором провожала меня из поместья. В руках — знакомый узел. Её глаза блестели, но она улыбалась. Той улыбкой, что видела меня ещё ребёнком.
— Леди Лианна, — голос дрогнул. — Его светлость разрешил. Сказал, что ключнице положено присматривать за участницами из северных родов. А я… не могла оставить вас одну.
Я бросила сумку на пол. Не вспомнила про этикет. Обняла её, уткнувшись лицом в грубую ткань платка. Запах лаванды, печёного теста и старой шерсти. Дом.
— Ты здесь, — прошептала я. — Это главное.
Эльфрида погладила меня по волосам, её пальцы были тёплыми, шершавыми от работы.
— Буду рядом. Чтобы вы не забыли, как варить суп, а не только творить магию.
Я отстранилась, смахивая непрошеную влагу с ресниц.
— Ты сумасшедшая.
— Я тётушка, — поправила она. — Это хуже.
Она развязала узел. Достала что-то тяжёлое, шерстяное.
— Это тебе. На вечера. Здесь холодно. Даже если ты говоришь, что нет.
Это была шаль. Грубая, вязаная, с дырочкой на углу, маминой работы.
— Она бы хотела, чтобы ты была в тепле, — Эльфрида отвела взгляд, теребя край передника.
Я прижала шаль к лицу. Она пахла прошлым. Безопасностью.
— Спасибо. Оставайся. Пожалуйста.
— Никуда не денусь, — она перекрестила меня. — Пока вы не станете совсем взрослыми.
Гонг ударил дважды. Сбор в малом зале.
* * *
Воздух в зале вибрировал от сотен встревоженных голосов. Шестьдесят девушек, прошедших первое испытание, обсуждали произошедшее, сравнивали покрасневшие ступни, смеялись чуть громче, чем обычно — от облегчения. Пахло духами и напряжением, которое медленно выдыхалось.
Я вошла, закутавшись в шаль Эльфриды. Эльза и Селина уже были в зале, тихо переговаривались у колонны.
— Ты как, отдохнула? — Эльза ткнула меня локтем, но в её глазах читалась тревога.
— Да, мне лучше. Главное, что тетушка моя в замке. Её герцог определил ключницей к северным покоям.
— Он точно тебя заметил, — проговорила Селина, потирая щиколотку.
— Только под его суровым взглядом непонятно, хорошо это или плохо, — усмехнулась я.
Мы ещё немного поболтали о женских мелочах, как в зал вошли трое мужчин. Двоих я уже видела после испытания. Они сели у камина и о чём-то тихонько переговаривались.
Тот, что в светлом камзоле, обернулся на меня. Улыбка скользнула по его лицу, небольшие лучики собрались у его янтарных глаз. Мужчина подошёл, поправив свои светлые волосы. Красавчик, не иначе.
— Леди Ростан, — он склонил голову с