Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Звучит аппетитно. Могу помочь? Я знаю одно заклинание, оно даже грязь сделает вкусной и воздушной!
Мастер Фитц фыркнул и указал подбородком в сторону двери позади меня и совсем не дружелюбно произнёс:
— Почему бы тебе не подождать в главной зале? Огонь уже горит в камине, а официанты переодеваются и скоро начнут обслуживать.
Я с трудом сдержала смешок, видя, как фейри борется с самим собой, разрываясь между необходимостью быть вежливым и желанием избавиться от моего присутствия.
Мило улыбнувшись, соскользнула с табурета и сказала:
— На самом деле я бы хотела перекинуться парой слов с вашими работниками, прежде чем они начнут свою смену, — я указала на ещё одну дверь рядом с раковиной. — Они там?
Мастер Фитц нахмурился, но ответил:
— Да. Но, как я уже сказал, они переодеваются. Если, конечно, вас это не смущает, мисс Бельведер.
— Я сначала постучу, — подмигнула фейри и решительно направилась к двери.
Мастер Фитц слишком резко поставил миску на стол и спросил:
— Почему вы хотите поговорить с ними?
— Я хотела оказаться полезной. Всё равно мне нечем заняться, пока идёт следствие. Может быть, придумаю способ спасти вашу чайную или даже раскрыть убийство Брока.
Лицо фейри потемнело, и он снова яростно схватил миску, взбивая тесто с удвоенной интенсивностью. Он ничего не ответил, сжав зубы так, что желваки заходили.
Я остановилась у двери в раздевалку, занеся руку для того, чтобы постучать и спросила, развернувшись к фейри:
— Вы уверены, что не хотите нанять меня? У вас минус один работник. — Конечно, было не совсем порядочно использовать смерть Брока в своих целях, но это же во благо!
На челюсти Мастера Фитца дёрнулся мускул, когда он воскликнул:
— Нет!
Посмеиваясь про себя, я постучала в дверь и сразу же открыла её. Почему было так весело выводить фейри из себя?
Зазвучали мужские голоса. Мимо меня прошёл один из официантов с оголённым торсом, и я тут же стыдливо зажмурилась и откашлялась.
Их шумная болтовня резко прекратилась. Всё ещё с закрытыми глазами я подняла ладони перед собой и прокричала:
— Внимание! Девушка в комнате! Мальчики, быстро одеваемся! — подождав несколько секунд, весело спросила: — Ничего, если я открою глаза?
— Э-э-э… конечно, — неуверенно ответил один из «мальчиков».
Я приоткрыла один глаз и огляделась. Вдоль двух стен тянулись металлические шкафчики, перед ними стояли деревянные скамейки. Всё как в обычной раздевалке.
Официанты обменивались растерянными взглядами, а затем Сандерс, хитро улыбаясь и не собираясь прикрывать оголённый торс, шагнул ко мне:
— Мегги! Уже соскучилась?
Я покачала головой и ткнула пальцем в его грудь:
— Оденься, у нас дела.
— Ух, злишься, что не разбудил перед уходом? — ухмыльнулся он, красуясь своими хорошо накачанными мускулами, чем заработал мой грозный взгляд. — Ладно, давай представляю тебе ребят. Это Лео, — он указал на парня с золотистыми волосами, отдалённо похожего на эльфа.
Я улыбнулась и помахала ему:
— Привет!
Высокий молодой человек с густой копной чёрных волос пристально посмотрел на меня и спросил:
— Почему ты здесь? Мастер Фитц не нанял тебя, а это помещение для сотрудников.
— Я надеюсь помочь спасти чайную, — конечно, я опустила часть о раскрытии убийства Брока. Что если убийца — один из них? Мне бы не хотелось, чтобы они знали, что я что-то вынюхиваю.
Высокий парень свирепо оглядел меня с ног до головы и проворчал:
— Ты думаешь, что можно спасти «Волшебную чашку»? Да и вообще, зачем и от чего спасать? У нас есть постоянные клиенты.
— Тан, будь повежливее с девушкой, — попытался угомонить друга Лео.
— Я ещё не начал рабочий день, — парировал Тан.
Лео приподнял бровь, глядя на него, и весело усмехнулся:
— Да? А вроде бы ты уже записался в журнале.
— Мальчики! Не ссорьтесь! Всё в порядке, — воскликнула я, вклиниваясь между этими двумя, прежде чем дело дойдёт до драки. При слове «мальчики» оба одинаково скривились, поэтому я быстро исправилась: — Ребята! Я могу понять сомнения Тана, но готова всё объяснить. Как вы знаете, несколько дней назад я была здесь на собеседовании. Но Мастер Фитц сказал, что не может нанять меня в качестве официантки. Поэтому я предложила ему свои услуги в качестве маркетолога, чтобы помочь привлечь больше клиентов в «Волшебную чашку». Но беда в том, что ваш работодатель с большим подозрением относится к слову «маркетинг».
— Не то слово, — прошептал Сандерс.
— Мне нужна работа, очень-очень! — продолжила свою речь. — Поэтому, решив, что лучше приложить усилия и попытаться доказать Мастеру Фитцу, что я очень нужный сотрудник, хочу провести исследования и составить план наших действий.
— А почему просто не найдёшь другую работу? — с подозрением спросил Тан.
— У меня просто нет времени к тому же, по секрету сказать, мне очень понравилась «Волшебная чашка» и я бы хотела здесь работать. Я много изучала рецепты чаёв и травяных сборов. Мне нечего терять, и я хочу помочь вам сохранить работу… и получить место для себя, — я прерывисто вздохнула, ожидая их реакции.
Тан повозился с замком на своём шкафчике, затем вздохнул и одарил меня лёгкой усмешкой.
— Прости, Мегги. Мы все просто немного на взводе после того, что случилось с Броком, — он стянул с себя рубашку так быстро, что у меня перехватило дыхание, затем шагнул ко мне, демонстрируя свою загорелую мускулистую грудь, и чуть не раздавил мою руку, пожав её так, что у меня чуть не вырвался вскрик. Пришлось задержать дыхание и снова выдохнуть, как только он выпустил мою ладонь из своей железной хватки. — Тан, рад видеть тебя в нашей компании, Мегги. Но ты подумай хорошенько о своём желании. Сейчас в чайной небезопасно. Кто-то убил Брока, — он провёл пальцем по своему горлу.
— Не слушай Тана. Он всегда такой пессимист. Сгущает тучи, видит заговоры… — мягким голосом успокоил официант, что обслуживал меня в первый день в чайной — Финли. Он одарил меня улыбкой. — Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.
— Эй, приятель! Я первый заметил Мегги, — воскликнул Сандерс, шутливо отталкивая Финли в сторону.
Я улыбнулась, затем уставилась на свои сапоги, когда парни начали надевать форму.
— Пока вы одеваетесь, я хотела бы задать несколько вопросов, которые помогут мне лучше продвигать чайную. Скажите, вашими клиентами в основном являются женщины?
Все парни рассмеялись. Ну, почти все. Тан оставался хмурым и серьёзным.
Лео прошёл мимо меня к раковинам и бросил:
— Однозначно, почти все наши посетители — женщины.
— И что, по-твоему, приводит их сюда?
— Помимо нашей невероятно привлекательной внешности? — Лео усмехнулся, поигрывая бицепсами
— Да-а-а, вы все довольно… приятные на вид, — я невольно захихикала, вспоминая, как