Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ужина я пробралась через толпу к колонне, пробежала глазами по пергаменту и нашла своё имя. Обомлела. Рядом с именем «Лианна», вместо «Стража Северного Клыка», стояла другая запись: «Сопровождение: Авангард лорда Вальдхейма».
Я подняла взгляд. Эдвард уже выходил из зала. Оглянулся. Увидел, что я читаю. Едва заметно усмехнулся и постучал тростью дважды по полу.
Точно какой-то нехороший знак. Похоже, охота обещает быть интересной.
Глава 28. Правила и ледяные метки
Глава 28. Правила и ледяные метки
Десятый час утра. Ледяная дымка над ручьём только начала таять, превращаясь в тонкую, колкую изморось. Мы прибыли на место около восьми, но разбивка лагеря, проверка упряжи и расстановка караулов заняли почти два часа. Никакой спешки. Север не любит суеты.
Я стояла у входа в палатку, наблюдая, как просыпается лес. В моём прежнем мире зима означала голые деревья, серое небо и молчание. Здесь всё жило. С ветвей срывались птицы с оперением цвета инея, их трели звучали звонко, почти хрустально. По стволам лиственниц ползли мхи, отливающие синевой в утреннем свете. Воздух был колючим, но живым: пах хвоей и чем-то сладковатым, будто дикий мёд, собранный морозным утром. Я вдохнула глубже. Лёгкие наполнились свежестью, которую не купишь в городе. Магия здесь чувствовалась в почве, в коре деревьев, в мелких ледяных кристалликах, сияющих в свете солнца. Я впервые по-настоящему поняла: Север не выживает. Он живёт.
В лагере уже кипела работа. Стяги родов трепались на ветру. Коней вели к водопою, кузнецы правили подковы, повара разжигали длинные костры. Палатки из плотного брезента стояли полукругом у ручья. Лира сидела на поваленном стволе, перебирала в холщовом мешочке кору и сушёные листья.
— Это не для зелий, — заметила она, увидев мой взгляд. — Натираю подпруги. Отгоняет драконью мошку и смягчает кожу. Олень чует алхимические запахи за версту. А вот дым, трава и пот лошади — для него привычный фон.
Эльза уже разложила на брезенте карты и компасы, сверяя азимуты с местными лесниками. Селина пересчитывала фляги и сухари, бросая короткие, но точные распоряжения служанкам. Эйлин устроилась на складном табурете, безупречная даже в дорожном камзоле, и делала вид, что читает сводку правил этикета для выездов. Сильвия держалась чуть в стороне, плечи ссутулены, пальцы нервно перебирали ремень сумки. Она молчала, но глаза бегали по периметру, ловя каждый шорох.
Где-то у командного шатра мелькнула белая коса Драго. Герцог не слонялся без дела: он сверял посты с Альриком, принимал сводки от Филиппа по припасам и корму, кивал проводникам, когда те показывали свежие следы. Кассиан верхом обходил периметр, проверяя, как выставлены караулы. Всё чётко. Всё под контролем. Но я чувствовала, что контроль Эдварда уже просачивается в эту чёткость.
К полудню старший проводник, седой мужчина в потёртом кожаном плаще, собрал всех у центрального костра. Лорды, девушки, свита, стража — круг получился плотным.
— Сегодня — знакомство, — его хриплый голос был слышен даже у дальних палаток. — Завтра — дело. Олень идёт на ветер, меняет тропы, оставляет след, который тает к обеду. Вепрь — зверь прямой, но упрямый. Если загнать его в угол — пойдёт напролом. Но прежде чем брать оружие, запомните устав Великой Охоты. Его нарушение грозит записью в протокол, который уйдёт в суд, а оттуда — прямиком королю.
Он загибал пальцы в перчатке: — Первое: строй. Покинуть группу без слова старшего — нарушение королевского устава. — Второе: магия. Артефакты и кровь оставьте в покое. Изменение ландшафта или принуждение зверя без прямой угрозы жизни — позор и прямое основание для отстранения от отбора. — Третье: метки. Следуйте только за официальными зарубками. Отклонение — это самоуправство. — Четвёртое: право первого удара принадлежит Герцогу и гостю короны. Помешать — лишить себя чести. — Кто нарушит хоть одно — отбор окончен. А копия протокола уйдёт в столицу. Вопросы?
Вопросов не было. Только напряжённое молчание лордов и нервное перешептывание девушек.
Я запоминала каждое слово. В моём мире охота была трофеем. Здесь — выживанием, построенным на уважении к закону. Хотя эти правила напрягли и меня. Как-то уж очень сурово. Нам же говорили, что это не испытание. «Не в первый раз ты в сложной ситуации, Лианна». Я поймала себя на мысли, что отвечаю на это имя как на своё собственное. Видимо, и правда сроднилась с этим телом.
Полдень сменился ранним днём, когда Драго обходил лагерь. Он остановился у моего костра. Лорды и девушки притихли. Герцог выглядел собранным, но в его позе не было обычной дистанции.
— Леди Ростан, — голос прозвучал ровно. — Лес не терпит спешки. Держи строй, слушай ветер. Моя защита с тобой, но сегодня закон сильнее стали.
Он не коснулся меня. Не позволил себе лишних жестов прилюдно. Но взгляд задержался на моих руках. Едва заметный кивок. Потом он повернулся к Альрику, и они ушли, обсуждая расстановку постов. Я выдохнула. Он не игнорировал меня. Он сдерживался. Ради меня. Ради правил.
Через час к моему костру подошёл капитан стражи Вальдхеймов. Высокий мужчина в сером камзоле с вышитым грифоном. В руках он держал свёрнутую карту.
— Леди Ростан, — голос прозвучал ровно, без грубости, но с холодной определённостью. — Завтра ваш отряд выходит с нашим эскортом по восточному маршруту. Протокол требует сопровождения. Отказ от него или отклонение от официальных меток — нарушение королевского устава. Равносильно неподчинению гостю короны.
Я посмотрела на карту. Восточный склон был открытым, широким, удобным для наблюдения. И идеально подходящим, чтобы отрезать меня от своих.
— Благодарю за заботу, — ответила я, не отводя взгляда от бумаги. — Но мой проводник сказал, что следы вепря идут по дну. Если поднимемся на склон, мы найдём только ветер.
Капитан едва заметно усмехнулся.
— Ваш проводник ошибся. Метки проставлены королевскими следопытами. Протокол требует доверия к ним. Безопасность дороже трофея, леди. Если тропа оборвётся… не вините гвардию.
Он развернулся и ушёл. Я убрала руку с карты. Пальцы не дрожали, но пульс участился. Эдвард не мог запретить мне идти своим путём, не нарушив приличий. Но