Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто же согласится на такое? — удивилась я.
— Это традиция, все об этом прекрасно осведомлены. И что же может случиться? Боитесь, что не справитесь?
Пальцы начали тыкать в мою сторону, будто присоединяясь к кавернозному вопросу.
— Не сомневаюсь, что справлюсь, — ответила я ровно. — Соседка нередко оставляла у нас своих детей. И я помогала матери воспитывать брата.
— Ну, — протянул Аластер, — посмотрим.
Он вывел меня из комнаты, и уже в коридоре я спросила:
— Неужели нельзя было заранее рассказать мне об… об Агнессе Хейл? Это такая честь… А я была в ужасном виде.
— Агнесса в таких случаях всегда говорила, что хорошая жена должна выглядеть идеально всегда, — заявил Аластер, и я едва сдержалась, чтобы его не треснуть.
Он явно издевался, но я решила хотя бы попытаться не вестись на провокации.
В последнее время мне всё реже удавалось вести себя подобающим образом. Я часто забывалась, будто мы с Аластером заклятые друзья, чьи усадьбы на Юге находились рядом, кто беззаботно мог проводить время, гуляя мимо вересковых полей. Но это было не так. Мой жених испытывал меня, проверял на прочность, присматривался.
И ему определённо всё ещё нельзя было доверять.
Всё ещё нельзя было расслабляться.
Держаться. Держать себя в руках. Вот каков был план.
— О чём вы задумались? — Аластер вдруг отвлёк меня от размышлений. — Так помрачнели после встречи с Агнессой… Неужели вы такая впечатлительная?
— Нет, — отозвалась. — Вообще-то, я думала о вас.
Ответила, глядя ему в глаза. Он выгнул бровь. И только богам известно, чем мог закончиться этот разговор. Вот только нас прервали.
Мы вышли во двор, подъехала повозка, где должны были находиться дети, за которыми мне предстояло ухаживать.
Но что странно — никаких детей в ней не было.
В качестве подопечного меня ждал беззубый худой и голый старик.
— Вот, — вздохнув, сказал извозчик, — как заказывали, лорд Хейл.
Я перевела взгляд с Аластера на старика и обратно.
Что это означало?
Глава 30
К моему удивлению жених задал точно такой же вопрос:
— Что это значит?
Я стояла рядом всё в той же ночнушке, который стыдилась во время пробуждения. Всё с той же причёской. Но мне было всё равно, ведь и без этого в замке нашлись любители попрать все приличия.
Небо было отражением моего лица — таким же хмурым и бледным. Ветер трепал волосы. Дед кряхтел так, будто бы собирался умереть у меня на руках. И тогда бы меня точно с позором выгнали на Юг крутить коровам хвосты…
Ситуация требовала прояснения. Мужик, привёзший к нам это чудо-юдо замялся.
— Эм, ну… эээ… Лорд Хейл, — наконец, прохрипел от страха, — я здесь ни при чём. Мне сказали, что нет детей подходящего возраста. Вам же маленькие нужны? У нас в пять лет уже работают, эти не подошли бы… Но зато у одной злющей бабы Квар нашёлся этот дед. Она сказала, что он умом как младенец. Вот я и привёз, а что было делать, мой лорд?
Он поклонился. Затем, наверное, подумал, что этого недостаточно, и упал Аластеру в ноги.
Тёмный маг даже не смотрел на него. Он сверлил меня взглядом, раздумывая над ситуацией.
— Моя невеста по-вашему должна тренироваться на этом? — мрачно спросил он. — Тренироваться воспитывать моих детей, — добавил, словно добил.
Мужик задрожал. А я было порадовалась, что никакого испытания сегодня не будет… Как вдруг мой благоверный принял решение:
— Что ж… Я обязательно заеду к вам, когда буду свободен, посмотрю на детей.
Это звучало убийственно холодно. Я бы на месте этих бедных людей уже начала собирать вещи…
— А пока моей невесте, милой лери Табите Лайтери придётся работать с тем, что есть. Дорогая, принимай малыша…
Я открыла рот. Он серьёзно? Перевела взгляд на пускающего слюни седого деда. Чтобы выйти замуж мне нужно за ним ухаживать? Ну и правила в этой семье…
Руби, как обычно, поспела вовремя и быстренько оценила масштаб происходящего.
— Муж, — тявкнула она в сторону Аластера, — это твой отец? Почему он голый? Табите нельзя на него смотреть! Она приличная лери!
Комментарий про отца был несколько скоропалителен, учитывая историю семьи Аластера. Поэтому я внимательно наблюдала за каждым его движением, чтобы он не обидел мою лису.
Но, к счастью, её слова он всерьёз не воспринял. Отношения у них были, мягко говоря, натянутые. И слава богам, что Руби об этом пока даже не догадывалась.
— Милая, — вступила я в разговор, потому что мой жених не собирался снисходить, — боюсь, что это мой временный ребёнок. Как вас зовут, дедушка? — подошла к нему с максимально доброй улыбкой.
Он ответил мне тем же, получилось даже слишком широко, учитывая, что не было зубов. И ладно бы только это, но потом он решил закрепить своё присутствие в замке и описался. Как бы говоря, что ему нужна забота, и именно я должна ей его одарить.
— Вот и славно, — деланно скучающе произнёс Аластер. Он подошёл ко мне, положил ладони на плечи и неожиданно поцеловал в лоб. — Я отправляюсь к лери Алисии Глумм, дорогая. Не скучайте. Помните, что Агнесса будет наблюдать за каждым твоим шагом.
— Разумеется, мы не можем просто отправить его назад в таком состоянии, — ответила я, мило, даже приторно улыбаясь. — Но забота об этом человеке вовсе не помешает мне сопроводить вас. Я так давно не выбиралась в люди, буду очень рада провести время в поместье лери Алисии…
— Поместье Алисии? — удивился Аластер. — Вместе с ним?
— Разумеется, дорогой. Вам следует привыкать к тому, что нам нужно будет разъезжать ради визитов всем нашим дружным семейством. Я, вы и наш чудесный ребёнок, — я указала на дедушку и прижалась к Аластеру теснее, давая понять, что никуда его одного не отпущу. — Что такое, дорогой? Вы стыдитесь нашего ребёнка?
— Что вы, лери Табита, я уверен, что лери Алисии он придётся по душе, — Аластер отстранился и зачем-то смирил взглядом виляющую хвостом Руби. — У вас двадцать минут на сборы.
Сказано — сделано. Мне так и не удалось выудить из старика имя, но материнским чувствам это никак не помешало. По крайней мере, я искренне старалась помочь ему, хотя о внимательном взгляде Агнессы Хейл не забывала тоже.
Деда пришлось быстро выкупать и надеть на него самодельные трусы из нескольких слоёв марли. Точно такие же я взяла с собой на случай маленьких и больших неприятностей.
Руби пропустила мимо ушей моё сумбурное объяснение происходящего и всё-таки решила, что дед — родственник Аластера.