Samkniga.netНаучная фантастикаУзы друида - Брэд Магнерелла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 79
Перейти на страницу:
по всей длине, пока не заметил причал, где покачивалось несколько маленьких лодок.

«Вот», — сказал я, указывая на них.

Мы поспешили вниз по тропинке, а затем на деревянный пирс. Выбирая лодку, я махнул остальным, чтобы они садились. Когда все они были надеты, я начал разматывать толстую веревку, которая крепила лодку к свае.

«Эй!» — позвал голос. «Как ты думаешь, что ты делаешь?»

Я оглянулся, когда из небольшого здания вышел коренастый мужчина в британской форме и неуклюже направился к нам. Учитывая его темноту, я думал, что здание пустое. В любом случае, он не должен был нас видеть. Я посмотрел на своих четырех товарищей по команде, которые усаживались в лодку. Действие чар ослабло?

«Я задал тебе вопрос», — сказал мужчина.

«Эм, мы выходим на лодке?» Я ответил.

«И куда, по-твоему, ты ее ведешь?» Его голос был хриплым от вызова, когда он появился передо мной.

«Материк».

Он покосился на меня с толстого лица, блестевшего от масла и пота, затем на моих товарищей по команде. Я уловил кислый запах выпивки и заметил эффект в его налитых кровью глазах. Позволяло ли ему опьянение видеть сквозь чары Осгуда? Его правая рука сомкнулась на рукояти меча, висевшего в ножнах у него на поясе.

«Мы отправляемся на материк», — повторил я, на этот раз рискнув использовать голос моего волшебника.

Его глаза вернулись к моим, хриплое рычание прозвучало глубоко в его бочкообразной груди. Черт. Если бы мне пришлось отбросить этого человека заклинанием, какую рябь это вызвало бы? Даже избиение его моей тростью может иметь последствия, например, обеспечить нам место в списке самых разыскиваемых Его Величеством.

«Боже, храни короля», — сказал я, вкладывая силу в слова. Я выдержал взгляд мужчины. Еще через мгновение он громко рыгнул и вытер рот тыльной стороной руки, сжимавшей рукоять меча.

«Что ж, будь осторожен», — сказал он. «Слухи о снайперах в Бруклине».

Мои плечи немного расслабились. «Спасибо за предупреждение».

«Псы-мятежники», — нахмурился он. «Представь, что они и этот трус Вашингтон пытаются управлять колониями».

«Я бы предпочел этого не делать». Когда я изобразил дрожь, мужчина одобрительно фыркнул.

«Я подам сигнал, что вы проходите», — сказал он и поспешил обратно к своему зданию.

Я закончил разматывать веревку и забросил ее на борт, прежде чем залезть самому. У Горганты уже были весла в руках, и она начала выводить нас в Ист-Ривер. Я посмотрел на широкую водную артерию, пораженный не только отсутствием знаменитых Бруклинского и Манхэттенского мостов, но и неосвоенными береговыми линиями, которые простирались во тьму. Когда я оглянулся, мужчина закрывал и расчехлял фонарь через окно, что объясняло, почему он не освещал свое здание. Мгновение спустя ближайший военный корабль подал ответный сигнал.

«Боже, храни короля?» — спросила Си.

«Я слышал это в фильме. Эй, это сработало.»

Она сделала скептическое лицо. «Хорошая шляпа».

Я едва осознавал, что она на мне. Теперь я удалил ее и взял в руки. Черная треугольная шляпа революционной эпохи. Я провела рукой по своим зачесанным назад волосам туда, где они были собраны в хвост и закреплены лентой. Оказалось, что магия Осгуда действительно изменила нашу одежду и прически. Другие детали были зачарованы, так что нам лучше слиться с толпой. Например, черты русалки Горганты.

Но наша встреча с британским солдатом была тревожной.

Я надел шляпу и обратился к команде. «Слушайте все. Похоже, что действие чар смешивания заканчивается, поэтому нам нужно не высовываться и говорить как можно меньше, пока мы не окажемся в безопасном месте».

«Здесь не о чем спорить», — пробормотал Малахия, его взгляд был прикован к массивным военным кораблям.

Мы пересекли реку вовремя, благодаря мощным гребкам Горганты, и направились к набережной с доками и складами на восточной стороне южной оконечности Манхэттена. Хотя в воздухе пахло осенью, он был прохладным, а не холодным и влажным. Я направил Горганту мимо нескольких торговых судов туда, где были пришвартованы несколько лодок поменьше. Несколько фигур двигались по причалам, их крики звучали грубо, но, похоже, дневная работа с грузом была закончена. Мы высадились быстро и тихо.

«Где мы?» Джордан прошептал, когда я вел команду по изрытой колеями грунтовой дороге прочь от набережной.

Я принесла свой рюкзак — теперь льняной, с клапаном на пряжке — и достала книгу, которую купила в магазине. Я открыл ее на одной из топографических карт 1776 года, которые я выделил.

«Давайте посмотрим». На карте я провел пальцем вдоль береговой линии. «Мы пришвартовались здесь, так что мы, должно быть, недалеко от…» Я огляделся. «Да!» Мы вышли на другую грунтовую дорогу, которая вела в город, но это была не просто дорога. «Дамы и господа», — сказал я, указывая на табличку на карнизе здания. «Я представляю Уолл-стрит».

«Невероятно», — сказал Малахия, оглядывая ряд скромных кирпичных зданий. Далеко впереди горели уличные фонари, и случайные повозки, запряженные лошадьми, с грохотом проезжали мимо перекрестка. Благодаря своей работе в соборе Святого Мартина, который находился недалеко от бродвейского конца Уолл-стрит, Малахия хорошо знал этот район современного Нью-Йорка.

«Это не экскурсия», — сказал Джордан.

Сэй тоже бросил на меня равнодушный взгляд. Они пришли поохотиться на Незнакомца и вернуть своих близких, а не восхищаться тем, как город выглядел двести пятьдесят лет назад. Со своей стороны, Горганта продолжала ворчать по поводу своего платья.

«Уолл-стрит приведет нас в Нассау», — сказал я, пытаясь вернуть себе властный тон. «Итак, поднимись сюда со мной. Малахия в середине. Джордан и Горганта сзади. Мы должны выглядеть так, будто ходили по этой улице сто раз до этого».

Когда я начал спускаться по Уолл-стрит, Си обвила руками мою руку и прижалась ко мне.

«Что ты делаешь?» Прошептал я.

Она сверкнула кокетливой улыбкой, свет заискрился в ее глазах. «Просто играю роль».

Я вздохнул, но позволил ей остаться там, отчасти потому, что ее надушенные волосы помогали заглушить вонь неочищенных сточных вод, которая, казалось, исходила отовсюду. Я отметил пересечения: Бернетт, затем Куин. Справа от нас появилось то, что, должно быть, было мясным рынком, угловой участок плотно утрамбованной земли с деревянными прилавками, запятнанными кровью.

Дальше по следующему длинному кварталу открылась дверь, и свет и смех хлынули на улицу вместе с парой мужчин. Проходя мимо нас, явно пьяная парочка уставилась на Си затуманенными глазами и беззубым ртом и что-то неразборчиво пробормотала. Они вышли из таверны под названием «У Макгоуэна». За запотевшим окном я мог разглядеть впечатления посетителей, но в большом зале было не очень людно.

«Ты что, спятил?» Горганта зашипела у меня за спиной.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?