Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Groing (m) – рыло свиньи (Mesnagier)
Grue (f) – журавль (Viandier, Mesnagier)
Guemual (m) – речная минога (Viandier)
Guernon (m) = grenon, faux grenon – ложный гренон: мясное антреме (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier)
Guisier (m) – птичьи потроха, от латинского слова gizeria (Viandier, Mesnagier)
Halebran (m) – молодая дикая утка (Mesnagier)
Hanap (m) – кубок (Mesnagier)
Haren (m) = harenc – сельдь (Enseignemenz, Mesnagier, Crieries)
Haricot (m) – арико: мясное рагу с овощами, от старофранцузского глагола harigoter – крошить, нарезать на куски (Le recueil)
Hericoq (m) = haricot (Viandier)
Hétoudeau (m) – молодой петушок до одного года (Mesnagier)
Heygron (m) = heron – цапля (Viandier, Du fait de cuysine)
Issue (f) – исход: вторая часть завершения обеда, следующая после десерта (Mesnagier)
Janse (f) – жанс – французский средневековый соус светлого цвета. Он имел два варианта: непостный и постный. В непостном варианте, согласно «Парижскому домохозяину», он готовился на основе молока с яичными желтками и был ароматизирован имбирем. В постном варианте он готовился на основе миндального молока с хлебом, вержусом или уксусом. Три вида жанса приводит Тирель (Viandier, Mesnagier, Du fait de cuysine, Le recueil)
Jaunet (m) = jaunel – жоне: французский средневековый соус желтого цвета (Mesnagier)
Joe (f) – щека (Mesnagier)
Jugier (m) = guisier (Mesnagier)
Keus (m) – сыр (Maillart)
Laceiz (m) – ласе: разновидность бланманже (Enseignemenz)
Lait esburré (m) – обезжиренное молоко (Mesnagier)
Laitié (m) – молока (Mesnagier)
Laittue (f) – lettue (Mesnagier)
Lampree = lemproie (f) – минога (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier, Vivendier, Du fait de cuysine, Roman de la Rose, Le recueil)
Lapereau (m) – молодой кролик (Mesnagier, Le recueil)
Lardon (m) – лардон: ломтик, полоска или кубик бекона или сала (Mesnagier)
Lart (m) – сало (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier, Villon)
Lesche (f) – ломтик (Mesnagier)
Leschefrite (f) – лешфрит: блюдо, представляющее собой ломтики мяса, запеченное или поджаренное на специальной сковороде (Mesnagier, Le recueil), в последующем термин leschefrite стал означать саму эту специальную кухонную утварь
Let (m) – молоко (Enseignemenz)
Lettue (f) – латук-салат (Mesnagier)
Limande (f) – лиманда, желтоперая камбала (Mesnagier)
Limon (m) – нечистоты, экскременты; тина, ил, от латинского слова limus (Mesnagier)
Loche (f) = luche – вьюн (рыба) (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier)
Loingne (f) = longe (Enseignemenz)
Longe (f) – корейка (Roman de la Rose)
Losenge (f) – пирожок в форме ромба (Mesnagier)
Luiz = lus = lux = luc (m) – щука (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier, Du fait de cuysine, Roman de la Rose)
Mallar (m) = malar – утка (Enseignemenz, Mesnagier)
Margeleyne (f) – майоран (Du fait la cuysine)
Marsouin (m) – морская свинья (морское животное вида зубатых китов) (Mesnagier, Le recueil)
Maton (m) – сквашенное молоко, простокваша (Mesnagier)
May (m) – боярышник (назван так, потому что он цветет в мае) (Mesnagier)
Melette (f) – шпроты (Du fait de cuysine)
Menuise (f) – килька (Crieries de Paris)
Mès (m) – блюдо (Mesnagier)
Mesle (m) – дрозд (Mesnagier)
Mestier (m) – местье: вид пирожного (Mesnagier)
Millot (m) = millet – пшенная каша (Viandier, Mesnagier)
Mortereul (m) – мортерёль: мясное антреме, подобное «faux grenon» (Mesnagier, Du fait de cuysine)
Morue (f) – треска (Enseignemenz, Mesnagier)
Mouelle (f) – костный мозг (Mesnagier)
Moustarde (f) – горчица (Enseignemenz, Mesnagier)
Mughette (f) = muguette – кардамон (Vivendier, Mesnagier)
Mulet (m) – кефаль (Mesnagier, Maillart)
Navet (m) – репа, от латинского слова napus (Mesnagier)
Neffle (f) – мушмула, от латинского слова «mespilum» (Mesnagier, Roman de la Rose)
Nieulle (f) – ньёль: вид легкого печенья (Mesnagier)
Nomblès – поясничная часть, от латинского слова lumbulus (Mesnagier)
Oé = oison (m) – гусенок (Mesnagier)
Oe = oef (m) – яйцо (Vivendier, Mesnagier, Villon)
Oer (m) – фермеры, разводящие гусей, продавцы гусей (Mesnagier)
Oiselet (m) – птенец, мелкая птица (Mesnagier)
Oison (m) – гусенок (Mesnagier, Crieries)
Oistre (f) = oïttre – устрица (Viandier, Mesnagier)
Orengat (m) – оранжад (Mesnagier)
Orvale (f) – мускатный шалфей (Mesnagier)
Oseille (f) – щавель (Mesnagier)
Oublée (f) = oublie – облатка, от позднелатинского слова oblata, женский род от латинского слова oblatus (принесенный) (Mesnagier, Watriquet de Couvin)
Oubloier (m) – кондитер, изготавливающий вафли, печенья, а также облатки (Mesnagier)
Oue (f) – гусь (Enseignemenz)
Oule (f) – горшок, от окситанского слова ola, соответственно от латинского слова olla (Du fait de cuisine)
Outon (m) = mouton – баран, баранина (Le recueil)
Ouvé (m) – икра (Mesnagier)
Oye (f) = oue – гусь (Mesnagier)
Oyson (m) – гусь (Du fait de cuysine, Vivendier)
Ozeille (f) – кислый незрелый виноград (Mesnagier, Le recueil)
Pain tranchouer (m) – хлеб траншуе: нарезанный хлеб прямоугольной формы, в отличие от распространенного в Средние века круглого хлеба, на котором подается нарезанное мясо (Mesnagier)
Pale (f) – сковорода (Du fait de cuysine)
Pance (f) – желудок (Mesnagier)
Parement (m): chambre de parement – гостиная, в Средние века в замках, как правило с камином (Mesnagier)
Pasté (m) – пате; тесто; пирог (Enseignemenz, Mesnagier, Vivendier, Le recueil)
Perche (f) – окунь (Mesnagier, Du fait de cuysine)
Perresil (m) – петрушка (Enseignemenz, Mesnagier, Vivendier)
Pierrasi (m) = persy = perresil (Du fait de cuysine)
Pinperneau (m) = pimperniau – пэнперно: разновидность угрей (Viandier, Mesnagier, Le recueil)
Pipefarce (f) – пипефарс: пирог с сыром (Mesnagier)
Plays (f) = plais (f) – камбала (Enseignemenz, Mesnagier, Vivendier, Du fait de cuysine)
Plouvier (m) – ржанка (мелкая птица, живущая на мелководье) (Viandier, Mesnagier)
Poictevine, poetivine (f) – пуатьевийский соус, то есть из города Пуату (Viandier, Mesnagier)
Poirée blanche (f) – белая свекла (Mesnagier)
Poirée noire (f) – свекла (Mesnagier)
Poivre chaut (m) – острый перец (Enseignemenz, Viandier, Du fait de cuysine)
Pole (f) – поль (разновидность рыбы солеи) (Mesnagier)
Polioel (m) – пулегий, разновидность мяты, официальное название в ботанике – mentha pulegium, производное от средневекового латинского слова pulegiolum, уменьшительное от латинского слова pulegium (Vivendier)
Poreau (m) = porriau (m) – порей (Mesnagier, Du fait de cuysine)
Poree (f) – овощной суп; общее название листьев огородной зелени (Viandier, Mesnagier, Vivendier)
Porete (f) – порей (Crieries)
Potage (m) – густой суп (Enseignemenz, Viandier, Du fait de cuysine, Le recueil)
Poucin (m) – цыпленок (Mesnagier)
Poulaille (f) = poullaille (f) – домашняя птица (Viandier, Mesnagier, Du fait de cuysine, Vivendier, Le recueil)
Poule (f) – курица (Mesnagier)
Poulé (m) = polioel (Mesnagier)
Poullaillier (m) – торговец птицами и дичью (Mesnagier)
Pourceaul (m) – кабан (Mesnagier)
Pourpois (m) = marsouin – морская свинья, от позднелатинского слова porcopiscis (свинья-рыба) (Mesnagier)
Purée (f) – отвар (как правило, гороховый); пюре (Viandier, Mesnagier, Vivendier, Crieries, Le recueil)
Pygnion (m) – орешек пинии (Du fait de cuysine)
Quarrelet (m) = carrelet – карреле, малый ромб (Mesnagier)
Raton (m) – ратон: сырный пирог (Du fait de cuysine)
Raye (f) = raie = ree (f) – скат (Enseignemenz, Mesnagier, Du fait de cuysine, Vivendier)
Rebouly (m) – бульон (Mesnagier)
Renoulle (f) – лягушка (Mesnagier)
Ribelette (f) – риблет: тонкий кусочек мяса, запеченный с солью и специями в печи или на гриле (Mesnagier)
Ris (m) – рис (Vivendier, Mesnagier)
Rissole (f) = roinssole (f) = ruissolle – риссоль: пирожок яйцеобразной формы, запеченный во фритюре, с мясной, рыбной или фруктовой начинкой (Mesnagier, Crieries, Maillart)
Roisin (m) – виноград (Mesnagier)
Rost (m) = ros = rosé – жаркое (Enseignemenz, Viandier, Mesnagier)
Rougé (m) = rouget = roget – барвена, или красная кефаль (Mesnagier, Vivendier, Du fait de cuysine)
Rue (f) – рута (Mesnagier)
Safren (m) – шафран (Enseignemenz, Viandier)
Saim (m) = sain – жир (Enseignemenz, Mesnagier, Vivendier)
Salaminée (f) – блюдо из засоленной рыбы (Mesnagier)
Saleure (f) – соленья (Du fait de cuysine)
Sartre (f) – минога (Maillart)
Saulcisse (f) – сосиска (Villon)
Saulse (f) – соус (Viandier, Vivendier, Villon, Le recueil)
Saupiquet (m) – сопике: острый соус (Mesnagier, Du fait de cuysine)
Sause (f) = sausse = saulse (Enseignemenz, Mesnagier, Le recueil)
Sausse chaude