Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Cicer, ciceris (n) – цицер; народные названия: нут, турецкий горох, бараний горох (Epist. Anth., Capitul.)
Ciminum, i (n) = cuminum (Capitul.)
Cinnamomum, i (n) – корица (Marculfus, Tractatus)
Claretum (n) – кларетум (Tractatus)
Coclear = cochlear, aris (n) – кохлеар: маленькая ложка (размером с чайную ложку), меньше, чем лигула (Excerpta, Epist. Anth. и др.)
Coctura, ae (f) – бульон (Excerpta, Epist. Anth.)
Cocurbita, ae (f) = cucurbita (Epist. Anth.)
Coliculus = cauliculus, i (m) – кочешок капусты (Excerpta)
Coloquentida, ae (f) – колоцинт или колоквинт, из семейства арбузовых, официальное название в ботанике – Citrullus colocynthis, народное название: горькая тыква (Capitul.)
Columba, ae (f) – голубь (Epist. Anth.)
Condimentum, i (n) – пряность, специя (Excerpta)
Conditum, i (n) – пряное вино (Excerpta)
Copadiolum, i (n) – маленький копадий (Excerpta)
Copadium, i (n) – копадий, от древнегреческого слова κοπάδιον, происходящего от прилагательного κοπᾰ́ς – обрезанный, который, в свою очередь, происходит от глагола κόπτω – бить, рубить, резать, то есть это мелко нарезанные кусочки мяса, напоминающие гуляш (Excerpta)
Coriandrum, i (n) – кориандр, от древнегреческого слова κορίανδρον (Excerpta, Epist. Anth., Capitul.)
Cortum, i (n) – корт (специя) (Dipl. Chilp. II)
Costum, i (n) – кост (специя) (Excerpta, Epist. Anth., Marculfus, Capitul.)
Cotoniarius, i (m) – айва (дерево) (Capitul.)
Cracatio, onis (f) – осетр; по-видимому, происходит из древнекельтского языка, это слово ни в одном другом тексте не встречается (Epist. Anth.)
Crocus, i (m) – крокус, другое название: шафран (Excerpta)
Cubeba, ae (f) – перец кубеба (Tractatus)
Cucumis, eris (m) – огурец (Epist. Anth., Capitul.)
Cucurbita, ae (f) – тыква (Capitul.)
Cuminum, i (n) – кумин (Excerpta, Marculfus, Capitul.)
Cupressus, i или us (f) – кипарис (Excerpta)
Cyperus, i (m) – циперус, или сыть, растение из вида осока (Excerpta)
Cytonia = cydonea, ae (f) = malum cydonium – айва (Epist. Anth.)
Dactylus, i (m) – финик, от древнегреческого слова δάκτυλος (Excerpta, Epist. Anth., Marculfus)
Damascena, orum (n) – дамасские сливы, сорт рано созревающих мелких слив (Excerpta)
Decoctum, i (n) – 1) отвар; 2) декоктум – уваренное вино (Excerpta)
Defrutum, i (n) – дефрутум: уваренный виноградный сок, очень сладкий виноградный напиток (Excerpta)
Diptamnum, i (n) – диптамнум: возможно, это душица критская (Origanum dictamnus) или душица белая (Dictamnus albus) (Capitul.)
Dragantea, ae (f) – эстрагон, официальное название в ботанике – Artemisia dracunculus (Capitul.)
Duracina, ae (f) – персик с твердой мякотью, приставшей к косточке (Epist. Anth.)
Egrogarum, i (n) – кислый рыбный соус гарум (см.: garum) (Epist. Anth.)
Enuleus, i (m) – олененок (Epist. Anth.)
Eruca, ae (f) – эрука, другие ее названия: индау, рукола (Capitul.)
Esicium, i (n) = isicium, i (n) – исиций – гастрономическое изделие из рубленого мяса; фарш (Epist. Anth.)
Esox, ocis (m) – эзокс: разновидность рейнской щуки (Epist. Anth.)
Faba, ae (f) – боб (Capitul.)
Faginum, i (n) – желудь (Regula)
Fasianus, i (m) – фазан (Epist. Anth., Marculfus)
Fasiolum, i (n) – фазиолум, народное название: коровий горох (Epist. Anth., Capitul.)
Fava, ae (f) = faba (Epist. Anth.)
Febrefugia, ae (f) – золототысячник (Capitul.)
Fenea, ae (f) = alfita = polenta – название ячменной каши на готском языке (Epist. Anth.)
Feniculum, i (n) – фенхель (Excerpta, Capitul.)
Fenigrecum, i (n) – в классическом латинском языке: faenum Graecum – фенум грекум: растение вида бобовых, на русском языке его называют по-разному: пажитник сенной, греческая сочевица, треуголка, верблюжья трава (Capitul.)
Ficatum, i (n) – печень (Epist. Anth.)
Ficedula, ae (f) – пестрая мухоловка (род воробьев) (Epist. Anth.)
Ficus, i (f) – смоква, фига (Epist. Anth., Capitul.)
Finiculum, i (n) = fenicolum – фенхель (Epist. Anth., Capitul.)
Folium, i (n) – лист; как правило, лист нарда (Epist. Anth.)
Formaticus, i (m) – сыр (Capitul.)
Friskinga, ae (f) – молодой кабан или поросенок (Hincmarus)
Galanga, ae (f) – калган (Tractatus)
Gallina, ae (f) – курица (Epist. Anth.)
Garioflum, i (n) – гвоздика (Marculfus, Tractatus)
Garum, i (n) – гарум: рыбный соус, от древнегреческого слова γάρον, его латинское название – ликвамен (Marculfus, Capitul.)
Gavata = gabata, ae (f) – миска (Epist. Anth.)
Gingiber, is (n) – имбирь (Epist. Anth.)
Git (indecl.) (n) – нигелла, другие названия: черный тмин, римский кориандр или мелантион (Capitul.)
Gladiolum, i (n) – гладиолус (Capitul.)
Glans, glandis (f) – желудь (Regula)
Grus, gruis (m, f) – журавль (Epist. Anth.)
Helleborus, i (m) – черемица (Epist. Anth.)
Hircus, i (m) – козел (Capitul.)
Hordeum, i (n) – ячмень (Epist. Anth.)
Innula, ae (f) – инула, другое название – девясил (Excerpta)
Intestinum, i (n) – кишка (Excerpta)
Intubum, i (n) – эндивий, или цикорий салатный (Epist. Anth., Capitul.)
Iuncus, i (m) – ситник (Excerpta)
Iuniperus, i (m) – можжевельник (Excerpta)
Juscellum, i (n) = jus, juris (n) – бульон (Epist. Anth.)
Lactans, tis (m) – молочный поросенок (Epist. Anth.)
Lacteris, idis (f) – неустановленное растение (Capitul.)
Lactuca, ae (f) – латук (Epist. Anth., Capitul.)
Laredum = lardum, i (n) – соленое свиное сало (Capitul., Epist. Anth., Marculfus, Regula)
Lasar, eris (n) – правильнее: laser – лазерпиций (Excerpta)
Laurus, i (m) – лавр (Excerpta, Capitul.)
Legumen, inis (n) – общее название овощей, преимущественно горох и бобы (Regula)
Lenticula, ae (f) – уменьшительное от lens, lentis (f) – чечевица (Epist. Anth.)
Lepus, oris (m) – заяц (Epist. Anth.)
Levisticum, i (n) – любисток (Capitul.)
Liquamen, inis (n) – ликвамен, синоним «гарум» (garum sive liquamen): рыбный соус (Excerpta, Epist. Anth.)
Locusta, ae (f) – лангуст (Excerpta)
Lucius, i (m) – щука (Epist. Anth.)
Lumbus, i (m) – филейная вырезка, то есть корейка (Epist. Anth.)
Lupinus, i (m) – люпин (Epist. Anth.)
Malum, i (n) – плод фруктовых деревьев; яблоко, от древнегреческого слова μᾶλον (Excerpta, Epist. Anth., Capitul.)
Malva, ae (f) – мальва (Epist. Anth., Capitul.)
Mastica, ae (f) – мастика (специя) (Marculfus)
Mediolum, i (n) – яичный желток (Epist. Anth.)
Medus, i (m) – напиток мед, то есть медовая настойка (Epist. Anth.)
Mel, mellis (n) – мед (Excerpta, Epist. Anth.)
Melca, ae (f) – мелка, от древнегреческого слова μέλκᾱ – кисломолочный продукт (Epist. Anth.)
Melum, i (n) = malum (Epist. Anth.)
Menta, ae (f) – мята (Epist. Anth., Capitul.)
Mentastrum, i (n) – мята душистая (Capitul.)
Merum, i (n) – вино, не разбавленное водой (Epist. Anth.)
Mespilarius, i (m) – мушмула (дерево) (Capitul.)
Milium, i (n) – просо (Epist. Anth., Tractatus)
Mismalva, ae (f) – мальва, синоним – althea (Capitul.)
Morarius, i (m) – ежевика; шелковица (Capitul.)
Moratum (n) = moretum (n) – ежевичное вино (Capitul.)
Morum, i (n) – ежевика; шелковица, другое название: тутовая ягода (Epist. Anth.)
Mullus, i (m) – от древнегреческого слова μύλλος – барвена, другие названия: краснобородка, красная кефаль (Excerpta)
Mulsum, i (n) – мульсум: вино с медом (Tractatus)
Mussirio, nis (f) – майский гриб, или гриб святого Георгия (Epist. Anth.)
Napus, i (m) – репа (Epist. Anth., Capitul.)
Nardus, i (f) – нард (Tractatus)
Nasturcium, i (n) – кресс-салат (Capitul.)
Nauprida, ae (f) – предположительно: минога (Epist. Anth.)
Nepeta, ae (f) – непета, народное название: кошачья мята (Excerpta, Capitul.)
Niusaltus, i (m) – свежепросольное мясо (Capitul.)
Novela, ae (f) – новела: палочка для еды, дословно: побег, веточка (Epist. Anth.)
Nucarius, i (m) – грецкий орех (Capitul.)
Oenogarum, i (n) – эногарум – соус гарум, смешанный с вином (Excerpta)
Ofella, ae (f) – офелла: маленький ломтик мяса, как правило свиная корейка (Excerpta)
Oleum, i (n) – оливковое масло (Epist. Anth. и др.)
Olisatum, i (n) = olusatrum, i (n) – смирния овощная (Capitul.)
Olla, ae (f) – горшок для приготовления пищи, кастрюля (Epist. Anth.)
Olus, oleris (n) – 1) зелень; 2) овощи (Epist. Anth. и др.)
Origanum, i (n) – душица, от древнегреческого слова ὀρῑγᾰνον (Excerpta)
Oriza, ae (f) – рис (Epist. Anth.)
Ospreum, i (n) – боб (Excerpta)
Ovum, i (n) – яйцо (Marculfus, Capitul.)
Oximellum (n) – оксимель: смесь меда и уксуса (Epist. Anth.)
Oxygala, ae (f) – оксигала: греческое название кисломолочного продукта, на латинском языке