Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Главное, что его интересовало, не считаю ли я, будто подброс бумажек мог организовать мой напарник по тегеранскому корпункту ТАСС, который на самом деле был сотрудником ГРУ, то есть конкурирующей конторы. Но в этом деле я помочь гипотезами не мог, хотя с грушником этим у меня сложились непростые отношения, а однажды пришлось даже пойти в посольство к его начальнику, резиденту ГРУ в Иране, и пожаловаться…
Сошлись на том, что в КГБ будут еще расследовать происшествие, а мне лучше пока не возвращаться в Иран. Это меня устраивало, тем более что командировка была уже третьей без перерыва и сильно затянулась.
Однако через три дня начальник управления кадров позвонил и сурово поинтересовался, почему я еще не взял билет в Тегеран. Пришлось звонить тому же «Ивану Ивановичу» и объяснять обстановку. Прошел еще день, и из КГБ меня заверили, что примут меры по обеспечению моей безопасности силами своей агентуры в Иране и сотрудников посольства. Я им не поверил, но поехал, и проработал там еще почти год — с женой и сыном. Похоже, в фабрикации «приговора» чекисты все-таки уличили своих военных коллег…
Небосвод, который правды никому не говорит,
И султана, и красавца в прах жестоко превратит.
Пей вино, ведь долгой жизни никому он не дарит
И того, кто мир покинул, вновь сюда не возвратит.
Хайям[8]
Тегеран — Москва — Осло
Примечания
1
Перевод Г. Плисецкого.
2
В Международном отделе ЦК КПСС, где знакомились с первоначальным вариантом «Дневника корреспондента ТАСС» в 1981 году, этот эпиграф отвергли как «легковесный». Автор не согласен с такой оценкой.
3
Перевод В. Державина.
4
Перевод С. Липкина.
5
Перевод В. Державина.
6
Перевод К. Чайкина.
7
Перевод Г. Плисецкого.
8
Перевод автора.