Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока мадам Леру накладывала гипс и поила пострадавшего специальным отваром, Лея заполняла документы. А Миллер был на подхвате. Всего за первый день турнира поступило десять пациентов. Одного даже левитировали по воздуху.
Лее работа в медицинском корпусе давалась с трудом. Боль каждого из пострадавших она чувствовала, как свою собственную.
На следующий день пациентов было только двое. Девочка из четвёртого класса и Соня МакБраун. Подруга лежала за ширмой. Лея не видела её, но чувствовала, как горит левая сторона лица и жжёт в голеностопном суставе. Сара была рядом с сестрой. Миллера главный лекарь отпустил, но парень предпочёл остаться. Помогал накладывать повязки.
— Ты правда чувствуешь чужую боль? — спросил Миллер, когда после обеда поднимался вслед за Леей в библиотеку.
— Да.
— Тогда я не понимаю, зачем тебе постоянно находиться с больными.
— Чтобы научиться справляться со своими слабостями. Так тётя говорит. Если не тренировать выносливость, её не будет. Так и с болью. Я должна её приручить.
— Мне было тяжело видеть твои страдания.
— Ничего. Всё позади.
— Прогуляемся вечером?
— Пригласи Сару. Кажется, она тебе нравилась, — они вошли в библиотеку.
— МакБраун не единственная девушка в школе, — Миллер понизил голос, чтобы не получить замечание.
— Я тоже. Миссис Принц, в медицинскую секцию, — Лея показала пропуск. — Эндрю, ты поможешь мне с преобразованиями?
— Конечно, — воодушевился юноша.
— Тогда до вечера.
Глава 41. Дар
Перед сном Лея решила навестить Соню. Клара составить компанию отказалась, сославшись на то, что вернулась из медицинского крыла совсем недавно. У постели сестры сидела Сара и перемешивала в миске какую-то густую зеленоватую жижу.
— Месье Леру сказал, будет почти незаметно, — приговаривала она.
— Эй, должен же быть способ?
— Соня, как ты? — Лея остановилась за спиной Сары.
— Ужасно.
— Шрамы на лице слишком глубокие, — пояснила старшая МакБраун. — Месье Леру посоветовал мазь на основе экстракта подорожника.
Соня только поморщилась, когда сестра принялась обрабатывать её щёку. Но Лея чувствовала, КАК это больно.
— Если бы Клара не была моей подругой, я бы подумала, что она специально, — простонала Соня.
— Не преувеличивай. Это был несчастный случай. Я всё видела, — Сара погладила сестру по плечу, успокаивая. — Зря ты отказалась от защитного крема.
— Эй, откуда я знала, что так будет?
— Что за крем? — поинтересовалась Лея.
— На основе силикона и бабушкиных заговоров. Продаётся в Монтегю, — пояснила старшая МакБраун. — Соня наотрез отказывается его использовать.
— Ты купила его в Пиратском переулке! — пробубнила младшая.
— А где это? — Лея вспомнила, как тётя произносила это название, когда они убегали от полиции.
— В магическом квартале. За домом напротив кафе "Старый Эдвард". Но я тебе этого не говорила, — улыбнулась Сара.
— Почему? — у Леи перехватило дыхание.
— Эй, ты не знаешь? — Соня даже приподнялась на локте. — Там шатается всякий сброд, и творятся мутные дела. А ещё запрещёнку продают.
— Иногда очень полезную, между прочим, — Сара поднялась. — Как защитный крем или духи с феромонами.
— Тоже мне феромоны! "Амор де Диабло"! А он запрещён.
— Сонь, не преувеличивай. Всего лишь ограничен в использовании. Но в Монреале продаётся свободно.
— В специально отведённых местах.
— Ты неисправима.
— Расскажу родителям, — угрожающе прошипела Соня.
Сара лишь усмехнулась.
— Папа сам этот крем купил. Для нас с тобой.
Старшая МакБраун ушла, и Лея заняла её место.
— Эй, как ты думаешь, могла Клара специально это сделать? — Соня показала на своё изуродованное лицо.
— Вряд ли. Вы же подруги, — пожала плечами Лея.
— Вот именно. Но она хочет в основной состав команды. Вместо меня.
— С чего ты взяла?
— Она поругалась с Сарой. Сара ведь капитан. И она взяла в команду меня. А Клара посчитала это несправедливым. Даже директору жаловалась. И Карэну Апресовичу.
Без Сони на уроках было непривычно. Особенно на географии. Успокаивало только то, что впереди сидел Дэн. Лея чувствовала защиту и могла без опаски поднимать глаза на учителя. Хорошо, что он ни разу не встретился с ней взглядом. Но плохо, что задал объёмное домашнее задание. Соня бы обязательно возмутилась.
Вечером Лея посвятила время запущенному французскому и географии, а после допоздна пробыла в медицинской секции. Она сидела за длинным столом, перелистывая страницы газет, когда вдруг услышала голоса из-за ближайшего стеллажа.
— Кажется, МакБраун сошла с дистанции, — Лея сразу узнала этот надменный тон.
— Которая? — спросил кто-то.
— Младшая! Со старшей сам разбирайся. Я думаю, место в команде на ближайшие соревы мне обеспечено.
— Ха, далеко пойдёшь. Если удастся удержать позицию до весны — Кубок будет наш. "Лебеди" должны выиграть.
— Надеюсь, "Киты" не догадаются, на чьей стороне я играю.
— Куда им? Сплошные курицы и пара недоумков.
— Нельзя недооценивать противника. Новый состав сильнее прошлогоднего. А вот "Лебеди", напротив, потеряли часть самых сильных игроков.
— Мне нужен этот Кубок. Нужен. Как я могу уйти из школы без Кубка, а? Не подведи.
— Не подведу. Но не просто так. Расскажи, куда ты ходишь по субботам.
— Ха, мелкая ещё. Не доросла.
— Ты забываешь, что я тоже хочу Кубок.
— Э, у тебя ещё столько турниров впереди! А у меня... последний.
— Всё в твоих руках, Люмус. Или берёшь меня с собой. Или не видать тебе Кубка.
Спустя четверть часа об этом разговоре уже знала Соня.
— М-да, — сокрушалась она, — эта семейка ещё себя проявит.
— Семейка? Они разве родственники?
— Эй, да ладно. Скажи ещё, не знала, что они брат и сестра.
— Н-нет, — призналась Лея. — Даже мысли не было. Фамилии-то разные.
— Потому что отцы разные. А мать одна. Кстати, та ещё ведьма.
— Как