Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как жаль, госпожа Аурелия, – покачал головой герцог и изобразил на лице искреннее сожаление. – Как…
– Вот именно! – обрадовалась чистокровная фея, не дав герцогу закончить мысль. – Мне срочно нужна отдельная комната. Уверена, такой чуткий и рачительный хозяин как вы, ваша светлость, не оставит даму в беде.
– Как жаль, что мне придется с вами проститься, – с нажимом договорил Стаблис то, что хотел. – В моих правилах нет исключений. Если только я сам не решу их внести.
Он бросил в мою сторону переполненный предвкушением взгляд. Я тут же сделала вид, что занята изучением интерьера.
– Но позвольте… – попыталась протестовать Аурелия, багровея на глазах.
– Не позволю, – отчеканил герцог. – Либо вы делите комнату с мадиной Эвой, либо можете немедленно забирать вещи и быть свободной.
По щекам Аурелии потекли слезы. Ее прекрасное лицо приобрело выражение светлой грусти, словно вся несправедливость мира обрушилась на ее голову. Энзо и Лука начали роптать, но в открытую спорить с герцогом не решились.
– Хорошо, – выдавила Аурелия, расправив плечи. – Я не опозорю свой народ и с честью выдержу все трудности этого турнира.
– Похвальное рвение! – Стаблис сверкнул ослепительной улыбкой, обозначившей очаровательные ямочки на его щеках. – Я с радостью оценю ваш поварской талант. Кстати об этом. Первое испытание турнира пройдет послезавтра утром и будет состоять из двух этапов. Детали обсудим в день испытания, а сейчас вам нужно решить, с кем в команде вы будете. Дальнейшее участие в турнире предполагает умение работать в паре.
Морис придвинулся ко мне вплотную и с вызовом посмотрел на герцога. Тот одарил его снисходительной усмешкой, которая даже близко не коснулась разноцветных глаз.
– Пары могут быть смешанными, – уточнил Стаблис. – Здесь все на ваше усмотрение.
– А в одиночку участвовать нельзя? – раздался взволнованный голос Натана. Он стискивать в длинных пальцах кружевной носовой платок и выглядел так, точно готов был разрыдаться.
Герцог и бровью не повел.
– К сожалению, нет. Я составил задания таким образом, что одному человеку физически невозможно все сделать без посторонней помощи. Если кто-то не согласен или испытывает схожие с госпожой Аурелией проблемы, то лучше скажите сразу.
В комнате воцарилась тишина. Никто не горел желанием вылететь с турнира.
– Прекрасно! Тогда завтра вы должны сообщить состав команд. А сегодня вас ждет заселение и изысканный ужин от моего повара.
Участники турнира оживились и начали перешептываться. Натан поделился слухами о том, что личный повар его светлости готовит умопомрачительные кушанья.
– И вот еще что, – повысил голос герцог, давая понять, что пока не закончил, – на отборочном испытании одна участница особенно меня впечатлила, и я хотел бы даровать ей небольшое поощрение.
Сердце подскочило в груди и забилось в бешеном темпе. Неужели Стаблис говорил обо мне?
Аурелия сделала шаг вперед. Слезы на ее щеках с нежным румянцем волшебным образом исчезли. Кажется, не одна я считала свое блюдо особенным.
– Мадина Олия Фабьер, прошу, – провозгласил герцог и взмахом руки указал на место подле себя.
Рядом со мной Морис едва слышно выругался, но удерживать меня не стал. Я пересекла разделявшее нас расстояние и замерла в метре от Стаблиса. Он усмехнулся, но комментировать мое поведение не стал.
– Я давно не пробовал ничего нового, но тебе удалось меня удивить. За это я готов исполнить любое твое желание. Даже если оно будет выходить за рамки приличий.
Он прошелся по моей фигуре долгим изучающим взглядом, точно ученый, нашедший редкий экземпляр для опытов. Морис побагровел, явно сочтя слова Стаблиса оскорбительными.
– Вы упоминали о ст-трогих правилах, ваша светлость. Вам не кажется, чт-то вы сейчас поставили мою кузину в очень неловкое положение. Все же т-там, откуда мы родом, подобные заявления не могут остаться без внимания ст-таршего. Я отвечаю за честь и достоинство моей кузины. И я…
– Хотите вызвать меня на поединок? – Герцог повернулся к Морису и посмотрел на него исподлобья.
От ужаса я задрожала. Если Стаблис спровоцирует Мориса, то тот вполне может принять полузвериную форму. Его схватят и отправят в карающий легион. Хуже не придумаешь.
– Конечно же, нет, ваша светлость! – выпалила я с самым беззаботным видом, какой только могла изобразить. – Мой дорогой кузен просто переживает за меня. Я рано осталась без опеки родителей, и он буквально заменил мне отца. Согласитесь, его тревога более чем оправдана. Я впервые в большом городе, не говоря о турнире и огромной ответственности. Я никогда не готовила для высшей аристократии.
На Мориса я старалась не смотреть, удерживая искрящийся весельем взгляд герцога.
– Тогда я прощаю дерзость твоего заботливого кузена, Олия. Мое предложение в силе. Ты можешь сообщить свое решение в любое время.
– Я хотела бы попросить сейчас! – Я не собиралась давать Морису лишний повод для переживаний. К тому же если все пойдет по плану, завтра меня здесь уже не будет.
– Сейчас? – удивился герцог. – Тогда я буду рад тебя выслушать.
– Могу я посетить вашу библиотеку? У вас ведь есть в замке библиотека? – спросила я запаниковав. Мало ли, здесь в среде аристократов не принято собирать книги.
Герцог от души расхохотался. Я вспыхнула и переступила с ноги на ногу.
– Великолепно! Ничего более оригинального я не слышал. Завтра вечером после ужина я обещаю показать тебе свою личную библиотеку, – сказал он таким тоном, словно собрался не книги на полках демонстрировать, а постельное белье на своей кровати.
– Благодарю, – пролепетала я.
– На этом все, – обратился герцог к притихшим участникам турнира. – Завтра у вас день отдыха и подготовки к первому испытанию. Всего доброго.
Он перехватил трость повыше и, помахивая ею, направился к лестнице, но не дойдя до ступенек пары шагов, растворился в голубоватой дымке.
Пока я в изумлении таращилась на то место, где только что был Стаблис, другие участники пришли в движение и начали расходиться по комнатам.
– Давай займем вот эту, – сказала Клэр, потянув меня за рукав к ближайшей двери.
Я кивнула и поспешила за ней