Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА
6
Проснувшись на следующий день, после ночного марафона яростного траха, я была голой и одна.
Приподнявшись на локтях, я взглянула в огромное окно и увидела, как солнце садится в небе.
Святое дерьмо.
Я проспала весь день напролет.
Измученная до мозга костей, я рухнула обратно на его роскошный матрас и поморщилась, когда моя матка сильно сократилась. Каждая часть моего тела болела, и не в плохом смысле.
Я чувствовала себя удовлетворенной.
Я чувствовала себя растянутой.
Я чувствовала голод.
Запах секса был повсюду, мои бедра были липкими и влажными, а кровь, размазанная по простыням, убеждала меня, что события прошлой ночи не были плодом моего воображения.
Возмущенная своими мыслями, я уставилась на пустой участок матраса, где он лежал рядом со мной, и подавила рыдание.
Утопая в мире коррупции и гангстеров, я зарылась лицом в подушку и позволила себе запаниковать.
Что ты делаешь, Эштон?
Что ты делаешь, сумасшедшая гребаная девчонка?
Ты в постели с дьяволом.
Ты полна его семени.
Господи Иисусе.
— El jefe dijo que necesitas tomar esto, — объявил глубокий мужской голос, прерывая мой личный срыв.
В панике я завозилась, натягивая окровавленные простыни на тело, и встретилась взглядом с огромным мужчиной в костюме, сидящим в кресле рядом с дверью.
Черный «Глок», покоящийся на его бедре, заставил мое сердце ускориться, а инстинкты выживания насторожиться.
С трудом дыша, я позволила своему взгляду скользнуть по его зализанным назад волосам, глубоко загорелому лицу и рваному шраму, идущему по левой щеке, чувствуя, как волна узнавания проникает в мой разум.
— Патрис? — я нахмурилась, глядя на правую руку Триггера.
Человек, которого я не видела два года.
С той самой ночи.
Верный своему брату по оружию, Патрис и несколько младших членов банды Креллида ушли с Триггером, готовые противостоять гневу короля преступного мира, чтобы истекать кровью вместе со своим принцем.
Я до сих пор не знала, что он вернулся в этот район.
Если он последовал за Триггером обратно в ад, то и остатки армии тоже.
Что от них осталось, по крайней мере.
— Что ты здесь делаешь? — в какой бы панике я ни была, я все же говорила медленно, зная, что этот человек владеет английским гораздо хуже, чем Триггер. — Почему ты здесь? — я указала на нас. — В этой комнате со мной?
— Я охраняю, — сказал он с сильным акцентом.
— Охраняешь меня? — мне стало дурно. — От кого?
— Мужчины плохо знают правила, — мрачно подтвердил он. — Мужчины трахают пизду. — он фыркнул и указал на меня. — Jefe не делится пиздой. Поэтому я охраняю.
«Jefe?» Босс.
— О, ты имеешь в виду Трига? — мои брови взлетели вверх. — Триг прислал тебя охранять меня?
— Sí. — Он кивнул. — я охраняю. Ты принимать.
— Принимать? — я нахмурилась.
— Jefe говорить ты принимать. — он указал на тумбочку. — Принимать сейчас.
Мой взгляд упал на маленькую таблетку на тумбочке, рядом со стаканом воды.
— Мне?
Он снова кивнул, прежде чем быстро отвести взгляд.
— Sí.
— Где Триггер? — заставила себя спросить я, приказывая пульсу успокоиться, а сердцу перестать бешено колотиться в груди. — Он здесь? — мне было все равно. Я не буду этого чувствовать. Не надо. — Он у-уехал?
— Не женское дело знать, куда мужчина уходит, — ответил Патрис тоном, лишенным эмоций. — Не спрашивай.
Пошел ты, Патрис.
— Что это? — спросила я тогда, чувствуя слабость при мысли о том, что может содержаться в таблетке. Мышьяк, без сомнения. — Зачем мне таблетки?
— Ты принимать, — повторил он, направляясь к окну. — Jefe не хочет bebé.
— Прости?
— Jefe не хочет bebé bastardo. — Он кивнул в сторону тумбочки. — Принимай сейчас, Señora.
Босс не хочет бастарда.
Я сузила глаза в отвращении.
— Разве не должно быть Señorita, а не Señora? — пробормотала я, потянувшись за таблеткой. — Я не замужем.
— Porque traicionaste a tu rey, — ответил он, вытягивая ноги перед собой, полируя свой пистолет. — El se hubiera casado contigo. Delante de dios. Un verdadero matrimonio. Una buena vida para una mujer en tu posición. Pero no pudiste mantener las piernas cerradas. — переведя темные глаза на меня, он усмехнулся: — O tu boca.
...Босс не хочет бастарда, потому что ты предала своего короля. Он бы женился на тебе. Перед Богом. Настоящий брак. Хорошая жизнь для женщины в твоем положении. Но ты не могла держать ноги сомкнутыми. Или свой рот…
Что.
За.
Херня.
— Пошел ты, Патрис! — в ярости от очередного оскорбления и обвинения в том, чего я не делала, я схватила стакан с тумбочки и швырнула его в него, наслаждаясь тем, как ему пришлось пригнуться, чтобы избежать летящего мимо лица стекла. — Пошел ты прямо в ад.
Стакан разбился о стену у него за головой, вода разлилась.
— Я не принимаю приказы от тебя или твоего драгоценного jefe, — продолжала я, швыряя таблетку на пол, к осколкам разбитого стекла. — И твой jefe знает, что я не делала того, в чем вы все были убеждены. — слезы наполнили мои глаза, и я быстро смахнула их. — Так что можешь засунуть свои оскорбления и свои таблетки себе в задницу.
— He oído.
— Ты слышал, — передразнила я его слова, автоматически переводя их на свой язык. — О, так он все-таки сказал тебе? По крайней мере, он наконец-то восстанавливает справедливость.
— Sí, — ответил он. — Eras puro y él áspero.
— Я была чистой, а он был грубым? — я выдавила безрадостный смех. — Это все, что ты можешь сказать? Господи Иисусе. — я покачала головой, потрясенная. — На хер тебя, придурок.
Поднявшись на ноги, как разъяренный лев, Патрис засунул пистолет за пояс своих брюк, прежде чем наклониться и подобрать таблетку. — Ты принимать, — сказал он, направляясь ко мне. — Или я заставлю.
— Нет, — возразила я, отказываясь принимать очередной приказ. — Я не буду...
Мои слова оборвались, когда он схватил меня за волосы и притянул к себе.
— Ты принимать, — повторил он, пальцы впились в мою челюсть, пока он сжимал мое горло свободной рукой. — Или я заставлю.
— Разве