Samkniga.netПриключениеМозг диплодока и интервью с монстром - Екатерина Борисовна Тимашпольская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:
спросить.

– А я буду рисовать Иванушку-дурачка, это тоже главный персонаж, мне он нравится, такой простоватый, добрый парень, – сообщила Яся.

Пока дети обсуждали сказочных героев, Марта молча и сосредоточенно рисовала.

– Посмотрите, что у меня получилось, – сказала она, протягивая Кате лист бумаги, на котором был изображён портрет.

– Что это? – Катя с интересом разглядывала изображение.

– Правильнее спросить, кто это, – поправил учительницу Дима. – Ясно, что портрет, – сказал он и подошёл ближе. – Но вот чей – это вопрос!

– Может быть, спросим у автора? – предложил Лёнька.

– Давайте, – согласился Дима и обернулся к Марте: – Кто это?

– Баба-яга, – объяснила Марта.

– Не очень похожа… слишком добрая. – Дима наклонил голову набок, пытаясь рассмотреть рисунок со всех сторон.

– Ты не ошиблась? – уточнил Лёнька. – Это точно не портрет бабушки?

– Точно! – Марта стояла на своём. – Как вы считаете, Екатерина Михайловна, похожа старушка на Бабу-ягу?

– На добрую, да, – ответила Катя.

– Добрых не бывает, – возразил Дима.

– А у меня бывает, – упорствовала Марта. – Просто она сдобрилась в течение жизни.

– Может, и сказку так назовём? – спросил Дима. – «Сдобренная Баба-яга»! А что? Звучит! Предлагаю это срочно обсудить с Виолеттой Фёдоровной!

Апрель выдался удивительным – тёплым и ласковым, по-весеннему новым, ярким и очень насыщенным на крупные мероприятия, проводимые в классе и школе.

Во-первых, Катя Ершова и дети репетировали спектакль по книге Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города», который должны были показать в конце учебного года. Во-вторых, писали сценарий к пьесе «Сдобренная Баба-яга», которую собирались поставить на английском языке с помощью Виолетты Фёдоровны. Спектакль хотели играть в большом зале, а пьесу – в классе.

– Теплынь! Откроем все окна, и пусть нас унесёт весенним ветром в волшебную страну, как Элли с её верным псом, – крикнул Дима.

– Хочется прыгнуть в лужу, в самую середину… Сорвать с головы кепку и побежать так, чтобы ветер дул в уши, в рот, в нос! Открываем окна! – поддержал друга Даня.

– Да, вот уже и весна, скоро конец учебного года, – сказала Катя. – А теперь займёмся делом, давайте репетировать. Виолетта Фёдоровна сейчас придёт.

– А я уже здесь! – раздался звонкий голос учительницы английского. – Готовы, радости мои? – бодро спросила она, подходя к доске.

– Of course! – воскликнул Даня Веселков. – Вот сценарий! – Он отдал Виолетте Фёдоровне тоненькую тетрадь, исписанную мелким почерком.

– Что?! – воскликнула она. – «Сдобренная Баба-яга»? Прекрасно, very nice! Кто главные герои? Иванушка, Царевна Лебедь, Принц. Так, так, чудесно! Молодцы! Дело осталось за малым: переведём сказку на английский, распределим роли, порепетируем – и готово! Покажем через пару недель родителям!

– Виолетта Фёдоровна, а как будет «сдобренная Баба-яга» на английском? – спросила Яся и засмеялась.

– Ой, тут такая интересная игра слов! – загорелась учительница. – Если я скажу «spiced», получится дословно «сдобренная», то есть приправленная, в специях, что не совсем раскрывает смысл на русском языке: «сдобренная», то есть добрая. А если я скажу «good» или «kind», то смысл всё равно не тот, выходит просто «добрая, хорошая Баба-яга», а не «сдобренная». Думаю, что совсем точно перевести не удастся. А вы что предлагаете?

– Давайте оставим «Spiced Baba-yaga», – сказал Даня. – Пусть будет «приправленная» Баба-яга.

– А что если… – Артём поднял руку. – Скажем «spiced with kindness Baba-yaga», ну то есть «приправленная добротой Баба-яга». Вот и получится «сдобренная», как раз тот самый смысл, который мы и хотели вложить.

– Гениально! – обрадовалась Виолетта Фёдоровна. – Молодец, Артём! Переводим дальше по тексту!

На перемене в третий класс «Б» заглянула Изольда Васильевна.

– Екатерина Михайловна, у меня предложение! А что, если объединить наши два класса в постановке спектакля? Мне кажется, получится интересно, тем более что «Волшебник Изумрудного города» может быть и песенным, и танцевальным.

– Можно попробовать, – откликнулась Катя. – Мне кажется, что идея хорошая. Мы сегодня репетируем в актовом зале, приходите, распределим роли и почитаем текст.

– С удовольствием, – кивнула головой Изольда Васильевна.

После уроков два третьих класса встретились в актовом зале.

– Ребята, – волнуясь, сказала Катя Ершова, – мы с Изольдой Васильевной решили порепетировать наш спектакль вместе. Представляете, как будет здорово, если у нас получится совместная постановка! Два класса в одном спектакле – в нашей школе такого ещё не было…

– Поэтому, – подхватила Изольда Васильевна, – сейчас мы почитаем отрывки из книжки. Она у вас с собой?

– Да! – закричали дети. – Давайте начинать! Не терпится!

Катя предложила почитать монолог Гингемы. По загоревшимся глазам детей она поняла, что попала в точку.

– Катюша, отлично! – поддержала коллегу Изольда Васильевна. – Так, кто хочет быть Гингемой?

– Я! Я! Я! – Поднялся лес рук.

– Екатерина Михайловна, Гингемой ведь необязательно должна быть девочка? – поинтересовался Дима. – Мальчик тоже может сыграть эту роль?

– Конечно, Дима, – ответила Катя. – В кино и театре мужчины частенько исполняют женские роли. Так что всё в ваших руках… Тем более что спектакль мы покажем два раза, актёрских составов у нас тоже будет два, чтобы каждый смог сыграть роль.

– Тогда ура! – воскликнул Дима. – Только я первый буду пробовать. Я чувствую себя Гингемой! – сказал он и криво усмехнулся. – Ну как, похоже?

– Хорошо, – засмеялась Изольда Васильевна. – Вы первые предложили поставить спектакль, вам и начинать! – И она пригласила Диму на сцену.

– Разразись, смертоносный ураган! – завопил Дима и побежал по сцене, взлохмачивая волосы. – Лети по свету, как бешеный зверь! Рви, ломай, круши! Сусака! Мусака! – прогрохотал он.

– Отлично! – подбодрила его Катя. – Теперь попрошу на сцену девочек из третьего класса «А».

– Бурли, закипай, волшебное зелье, – робко начала тихая девочка Марина. – Не всё же я съела за завтраком! – продолжила она уже гораздо увереннее.

– Вой, ветер! Реви, ураган! Сноси всё на своём пути! – подхватил Лёва.

– Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма! – вторил ему Даня.

– И я, и я, Екатерина Михайлона, Изольда Васильевна! – закричали дети. – Я тоже! Тоже хочу монолог!

– Все попробуют, не переживайте! – успокоили их учительницы. – Кто следующий?

– Она выкрикивала волшебные слова и брызгала вокруг растрёпанным помелом, и небо омрачалось, собирались тучи, начинал свистеть ветер. Вдали блестели молнии… – зловеще прочитала Танечка, глаза её блестели, внешность абсолютно преобразилась.

– По-моему, получается! – Изольда Васильевна довольно потёрла руки.

После репетиции Дима пригладил растрёпанные волосы и вытер пот со лба.

– Вот это мы дали! – сказал он. – Вот это мы! Ух! Буридо, фуридо, Екатерина Михайловна!

– Молодцы, молодцы! – похвалила ребят Катя. – Завтра же начнём писать приглашения для родителей на спектакль.

– И на пьесу «Сдобренная Баба-яга», – напомнила Яся. – Мы уже перевели текст и начали репетиции с Виолеттой Фёдоровной.

– Апрель – месяц театра получается! – воскликнул Дима Думцев.

– Да, – согласилась Катя. – Ты прав.

– Может быть, в следующем году, когда ещё подрастём немного и будем уже в четвёртом классе, отправимся на конкурс театральных постановок? – предложила Яся.

– А что, суперидея! – поддержал девочку Дима. – Как вы

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?