Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я буду участвовать.
Герцог одарил меня теплым взглядом, будто искренне мне сочувствовал, но не мог повлиять на ситуацию.
– Тебе стоит принять это решение после того, как ты узнаешь задание. А сейчас встаньте ближе друг к другу, мы отправляемся к месту проведения первого испытания.
Члены команд сбились в кучу. Стаблис шагнул к нам, размахивая тростью. Он вызвал густую дымку и закрутил вокруг нас бешеный вихрь. Перед глазами все поплыло. На мгновение наступила темнота, и скоро мы очутились посреди арены.
На трибунах сидели дамы и кавалеры в нарядной одежде. В вышине виднелся стеклянный купол, а в дальней части засыпанной песком площадки находились решетчатые ворота.
Стаблис отступил от нас на несколько шагов и усиленным магией голосом воскликнул:
– Приветствую всех на первом испытании десятого юбилейного кулинарного турнира! – Он обвел суровым взглядом притихших аристократов и продолжил: – Сегодня командам предстоит выполнить два последовательных задания. Сначала нужно поймать, убить и разделать одно животное из моего личного зверинца.
Среди участников послышались изумленные возгласы. Я от такой новости покрылась липкой испариной. На трибунах послышались шепотки.
– Затем вам придется приготовить добычу на открытой жаровне. В вашем распоряжении будет минимальный набор продуктов. Ваша задача – сохранить уникальность естественного вкуса добытых животных. Вы можете распределить этапы между собой, или все проходить вместе. Учтите, время на выполнение заданий ограничено.
Герцог указал набалдашником серебристой трости в сторону огромного циферблата, висящего над решетчатыми воротами.
– Как только стрелки опишут два полных круга, вы обязаны представить результат своих трудов.
У меня от ужаса язык прилип к небу, в пересохшем горле запершило. Так вот почему Стаблис настаивал на командном прохождении турнира! За отведенное время одному явно будет слишком тяжело и убить животное, и разделать тушу, и приготовить.
Вечно с Морисом так! И почему его нет именно тогда, когда я сильнее всего в нем нуждаюсь?
– Сегодня дегустировать ваши творения будут мои именитые гости, – услышала я слова герцога. На трибунах кто-то разрыдался. – Поэтому постарайтесь побаловать их чем-нибудь особенным.
Стаблис широко ухмыльнулся, и мне почудилось, что он обнажил целый ряд заостренных зубов и парочку длинных клыков. Я помотала головой и вновь посмотрела на герцога. Жуткого оскала как ни бывало. Чудеса.
– Здесь перечень тех животных, которых вы можете убить и приготовить, – произнес герцог и махнул в сторону появившегося рядом с часами огромного табло, окутанного дымкой.
Список зверей впечатлял своим разнообразием и оригинальностью. Здесь не было ни буйволов, ни кабанов, ни баранов или, на худой конец, хуриса пятнистого. Зато красовались такие названия, как иглобрюх, пучеглазая химера, толстокожая гиена, гигантский летающий хамелеон и схожие с ними.
Я читала о некоторых из них в справочнике, но даже не предполагала, что нам позволят убить и приготовить такую редкость.
– Выбирать животных будете в порядке регистрации команд, – объявил герцог. – Поскольку сегодня Олия выступает одна, я спрошу еще раз. Ты хочешь продолжить или уйти?
Его тонкие губы тронула чуть печальная улыбка, и я почувствовала, что Стаблис пытается меня приободрить.
– Буду участвовать!
– Отлично! – с предвкушением ответил герцог. – Тогда как команде, где меньше всего участников, тебе выпадает шанс выбрать животное первой.
Позади меня злобно зашипел Натан, но я не обратила на него внимания. Мне предстояло сделать выбор, от которого зависело наше с Морисом дальнейшее участие на турнире.
Я окинула взглядом список и сказала единственное, что пришло в голову:
– Иглобрюх!
Натан фыркнул и шепнул кому-то:
– Вот идиотка! Мясо иглобрюха ядовито. Чтобы его приготовить, нужно месяц вымачивать филе под прессом.
– Прекрасный выбор! – оскалился герцог, словно больше всего на свете хотел попробовать то, что я приготовлю. – Теперь послушаем госпожу Аурелию и господина Жозефа.
Пока другие команды называли животных, я вспоминала все, что успела прочесть в справочнике. До химеры и хамелеона я не дошла, поэтому сразу их отмела. Гиена была слишком крупной. Вряд ли я бы с ней справилась. А вот иглобрюх отличался небольшим размером, примерно как пара крупных кошек. При этом животное почти все время спало и вело малоподвижный образ жизни. Да, его мясо становилось смертельно опасным, из-за выброшенного в кровь яда в момент насильственной смерти, но если зверь умирал во сне, то блюда, приготовленные из иглобрюха, имели на удивление нежный и оригинальный вкус. Я уже знала, что буду готовить. Оставалось надеяться на то, что мне удастся справиться с выбранным животным.
Пока я прокручивала в голове особенности иглобрюха, остальные участники озвучили свои предпочтения, и Стаблис сказал:
– Замечательно! В вашем распоряжении любое оружие из предложенного здесь.
Он указал на стол и стойку со всевозможными острыми железками.
– Как только расправитесь со зверем, переходите в сектор для приготовления. – Стаблис махнул в противоположную сторону, где за стеклянной защитной перегородкой виднелись жаровни, столы и утварь для готовки. – Начали!
Рядом с циферблатом на стене появились трубачи и возвестили о старте первого испытания.
Глава 19
Решетчатые ворота с лязгом поползли вверх. Аурелия, Клэр, Эва и Натан бросились за стеклянную перегородку, а я и другие участники остались на арене. Мужчины спешно выбирали оружие, мне же пришлось просто ждать в сторонке. Все равно я не умела ни сражаться, ни охотиться. Единственное, на что я могла рассчитывать – это магия.
Послышалось рычание, и вскоре на площадку выскочило пять животных. Лука натянул тетиву и выпустил стрелу прямиком в гигантского ящера, парящего под стеклянным куполом, но промахнулся. Чудовище с возмущением заверещало, начало переливаться всеми цветами радуги и вдруг исчезло из поля зрения.
– Духи пещер! – взревел Лука. – Паршивец, от меня не уйдешь!
Он снова натянул тетиву и принялся медленно обходить арену по периметру, принюхиваясь и прислушиваясь.
В центре площадки скалила зубы и выла огромная гиена, покрытая такой густой шерстью, что под ней с трудом угадывались уязвимые места. Она сверлила собравшихся кровожадным взглядом и готовилась к решающему броску. Энзо, размахивая здоровенным двухлезвийным топором, понесся на мохнатого монстра, и гиена завыла с еще большим остервенением.
Рафаэль, будто танцуя, двигался вокруг пучеглазой твари с разноцветными лапами и перекошенным туловищем. Он постоянно перескакивал с места на место, наносил молниеносные рубящие удары короткой саблей с широким лезвием и тут же снова нападал на истошно визжащее обескураженное животное.
Пытаясь рассмотреть в этой суматохе