Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кто из них так меня подставил? Я припомнила, как Натан шептался с Аурелией перед началом испытания. Неужели эти двое? Но Натан со мной говорил, и его руки были заняты корзинкой с фруктами в момент порчи мяса, а стол Аурелии находился слишком далеко от моего. Она бы не успела так быстро улизнуть с места преступления.
Устав гадать, я процедила:
– Ну я вам покажу силу настоящих поваров!
Я поставила на огонь кастрюлю, довела воду в ней до кипения, подсолила и бросила туда куски мяса брача. Буквально через полминуты я слила бульон. Мясо приобрело темно-синий цвет с золотистыми вкраплениями. Смотрелось красиво, но вот что теперь со свойствами, оставалось только гадать.
Морис принес высеченную из панциря брача тарелку с фестончатыми краями и поставил на стол.
– Вот все, что смог. – Он развел руками, будто просил прощение за свою нерадивость.
– То, что надо! – обрадовалась я. – Даже не подозревала, что ты так здорово умеешь мастерить.
Напарник с сомнением покосился на свое творение и уточнил:
– Тебе правда нравится?
– Конечно! Смотри, как переливается на солнце. Когда я закончу, все лопнут от зависти.
Морис широко улыбнулся, словно моя похвала согрела его душу.
– Командуй, я сделаю все, что скажешь!
Я ему подмигнула и попросила растопить в металлическом ковшике сливочное масло и вскипятить воду для крупы, а сама занялась формированием мясной массы в аккуратные шарики.
В итоге на импровизированной тарелке, отливающей перламутром, появилась подушка из белой крупы, напоминающей рис, на ней темно-синие шарики с золотистыми вкраплениями и все это завершала порция сливочно-чесночного соуса, в виде янтарных брызг и разводов.
– Ничего себе! – Морис таращился на мое творение с неподдельным восторгом. – Пахнет божественно!
К сожалению, я не могла разделить это восхищение. За все время приготовления, я так и не решилась попробовать собственное блюдо. Боялась отравиться. Поэтому что там за вкус получился, оставалось только гадать.
– А теперь последний штрих, – сказала я и отстранила Мориса от тарелки.
Представив ставший привычным клубок магической энергии, я потянула на себя кончик золотистой нити и мысленно взмолилась: «Сделай так, чтобы в моем блюде не осталось ни капли яда!»
По телу пронеслась волна жара, пальцы начало жечь, и блестящие искорки вырвались наружу. Они роем окружили тарелку и мгновенно растаяли в недрах блюда. Я издала вздох облегчения, внутри образовалась приятная пустота.
– Что ты сделала? – с любопытством поинтересовался Морис.
– Постаралась избежать участи убийцы, – отозвалась я.
Трубачи возвестили об окончании отведенного времени, и мы направились с тарелкой к установленному перед шатром столу, где виднелись таблички с нашими именами.
Глава 27
Герцог вышел из шатра, за ним последовали удрученные предстоящей дегустацией аристократы.
– Пришло время оценить творения участников турнира! – объявил он. Слуги установили для него кресло во главе стола, и Стаблис уселся в него с видом человека, предвкушающего отличное развлечение. – Сегодня я решил упростить задачу моим дорогим гостям. Все блюда разделим на части. Тарелки с отдельными порциями будут вращаться на колесе фортуны. Вы, мои драгоценные паразиты на теле нашего королевства, сможете в полной мере вкусить рок судьбы. Вам предстоит крутить колесо. Тот кусочек, что выпадет, вы и испробуете. Как вам идея?
Герцог обвел своих гостей насмешливым взглядом, точно призывал выказать восторг по поводу гениальной задумки. Но бледные дамы с темными кругами под глазами и мрачные кавалеры хранили молчание, напряженно вглядываясь в тарелки с кулинарными творениями, выставленные на столе.
– Рад, что вам нравится, – усмехнулся Стаблис и повернулся в нашу сторону. – Расскажите немного о ваших блюдах и начнем.
Аурелия и Жозеф снова стояли ближе всех к герцогу. Фея сделала шаг вперед и, поправив идеально сидящее на ней бирюзовое пышное платье, воскликнула:
– Досточтимые гости! Сегодня мы предлагаем вам отведать дивный суп из обитателей глубин. Его тонкий, пряно-нежный вкус доставит вам истинное удовольствие.
Жозеф снял крышку с внушительной супницы, и по берегу озера поплыл чудесный аромат. При взгляде на блюдо мне вспомнился азиатский суп Том-Ям, и рот наполнился слюной. Как я соскучилась по его остро-сливочному вкусу!
Из супницы вырывались золотистые искры, словно брызги бенгальских огней. Видимо, Аурелия изменила свое творение магией.
Стаблис взмахнул рукой, и слуги принялись наполнять крошечные пиалы супом. Герцог описал над головой широкий круг серебристой тростью, и рядом со столом появился огромный барабан с разноцветными секторами. Сбоку торчал деревянный рычаг, а в центре располагалась стрелка, указывающая на определенную часть необычной конструкции. Видимо, это и было упомянутое герцогом колесо фортуны, и оно напоминало механический каталог в библиотеке замка. Неужели Стаблис его сам смастерил?
Слуги расставили по секторам пиалы с супом, а герцог кивнул Натану, давая знак продолжать представление блюд. Наш гений отодвинулся от Луки, словно стыдился находиться с ним рядом, взбил пышный воротник изумрудного цвета шелковой рубашки и начал:
– Дамы и господа! Сегодня я рад угостить вас уникальным творением моей кулинарной мысли. Слабо-соленые кусочки сырой туны с фруктовыми муссами, острым соусом и зеленью. Прошу!
На квадратной тарелке красовались кубики алой рыбы, завитки из ярко-желтого и светло-салатового муссов, вкрапления мелко порубленной зелени и капельки темного, густого соуса. Блюдо смотрелось очень эффектно, как в лучших ресторанах премиум-класса. Все же Натан великолепно готовил, несмотря на особенности непростого характера.
Слуги разделили яркий шедевр на части, разложили по маленьким хрустальным вазочкам и оставили на секторах барабана.
Настала очередь Энзо и Клэр. На этот раз моя соседка стала той, кто рассказывал об особенностях созданного командой творения.
– Дорогие гости, позвольте представить вам блюдо из ангулы. Копченые кусочки в кисло-сладком соусе в сочетании с морской травой не оставят вас равнодушными.
В глубокой тарелке перед табличкой с именами поваров лежала масса темно-зеленых волокон, похожих на водоросли, а поверх – ровные ленты насыщенно-коричневого цвета. Мне все это напомнило блюдо из японской кухни с угрем.
Слуги занялись разделением творения на части, а герцог перевел взгляд на меня, и я заговорила:
– Дамы и господа, сегодня мы с напарником предлагаем вам попробовать мясо брача с…
Мои слова утонули в возгласах ужаса